Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Ицхак Скородинский



Владислав Эстрайх

Написанные рецензии (всего - 898)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45

Даже если не учитывать отсутствие свежих образов и заштампованность как отдельных фрагментов ("ватный туман" и пр.), так и общей образной линии... думаю, оригинал всегда лучше, нежели вариации на тему. В данном случае, например, такой вот оригинал одного малоизвестного поэта, не достигшего высот сетевого лауреатства и интернет-союзов:

"Отговорила роща золотая
Берёзовым, веселым языком,
И журавли, печально пролетая,
Уж не жалеют больше ни о ком."

Ответить
Владислав, то, что у меня совпала рифма, еще не повод обвинять меня в плагиате. А чьи рифмы "любовь - вновь", "любовь - кровь", "стихи - грехи", "тревога - Бога" и т.д., можно привести много примеров. Но неужели Вы не почувствовали, что стихи великого Сергея Есенина, которого я очень люблю, и мое стихотворение - о разных вещах?
Владислав Эстрайх [2011-08-28 02:13:28]
А я вовсе не обвиняю Вас в плагиате. Я лишь констатирую вторичность стихотворения. С таким образным рядом - тут, как говорится, и к Есенину не ходи...

Ицхак, прекрасно.

И... один-в-один совпало с внутренними ощущениями. Хоть это и совершенно неважно.

Ответить
В кои веки моя ветхая система не остановилась, когда я включил комменты.
Спасибо, это важно. Для меня.
И если не смогу включиться на личное сообщение, спасибо за новый адрес, буду разбираться, то там и как.

Объединю в один отзыв своё мнение о данной вещице и о миниатюре "...о таланте...".
Как по глубине замысла, так и по уровню реализации, место этим произведениям разве что в Живом Журнале. И то, там встречаются более художественные и оригинальные вещи. Такое имхо...

Ответить
"- Ну что же...ошибки имеют свое положительное значение..."
(цитата, см. в эпиграфе моей страницы)

другого имхо я здесь пока не видел)))

а по поводу глубины ...
не каждый день человек слышит или чувствует то, что может воплотить
в молитву или такую вот "Невзаимную Любовь")))

может, дадите рецензии на все представленное здесь?
сделайте обзор, а?

За 1989 год - по-моему, чудесно...

Ответить

По-моему, весьма симпатичная и добрая сказка.

Ответить

Владислав Эстрайх [2011-05-19 22:23:38]
Рецензия на: Юрий Иванов - "Конь"
Конец, конечно, предсказуем, но быть другим он, наверное, и не мог.
Написано живо. "С натуры".

Может быть, стоит обратить внимание на пару мест:

>>> конюх скрылся в конюшне, конь ушел на деревню
>>> Пустой дом глазел слепыми глазами

Проблема в двух фразах одна и та же - идущие подряд однокоренные слова читаются немного неуклюже.

Ответить
Юрий Иванов [2011-05-20 09:01:13]
Благодарю, Владислав за замечание! Это действительно мои "блохи" и я их прищелкнул. :-))))

"Идиальный" - это что-то среднее между идеальным и идиотом?

Новизна и свежесть текста не знают границ. Опять Купидон палит куда попало, опять проблемы с мочевым пузырём ("волнующее чувство в низу живота").

Особо порадовала фраза из рекламного буклета ортопедических матрацев "Это великолепное ощущение, переполняющее тебя в любой возрастной категории". И, конечно, "Он сиял, как елка в разгар нового года" - браво! Андрей Болконский часто ездил поглядеть тот дуб, на который он был похож как две капли воды (с)

Ответить

Пунктуация - просто песня. Как из рассказа Чуковского, где третьеклассник во время диктанта привязывал к ногам друзей верёвочку. Дёрнет - запятая. Вот только писали с разной скоростью.
Да и вся миниатюра, судя по содержанию и уровню образов, из подкроватного дневника того самого третьеклассника. Точнее, третьеклассницы.

Ответить

Довольно удачное и красивое стихотворение, на мой взгляд.
Единственное, чего не понял - "Неоперившиеся вздохи и выдохи сродни драконам". Можно попросить раскрыть смысл этой фразы?

И одна мелочь: почему "Того" в названии стихотворения с заглавной буквы? Подумал сначала, что речь идёт о стране Начнём с Того, закончим Камеруном

Ответить

Бытописание...
Но слабое: опять дождь хлещет плетью, опять день - страница недописанной книги, опять город - потревоженный улей.
Очень неуклюже смотрятся слова в сокращённой форме в окончаниях строк: "зданья", "очертанья".

Ответить

Хоть и стандартный, по сути, "набор мыслей", но всё же прогресс по сравнению с тем, что публиковалось Вами ранее.

Ответить
благодарю за замечание.
"стандартный набор мыслей" - можно ли уточнить, что за этим стоит? что такое стандартный и нестандартный набор мыслей? и что более привлекает?

с уважением,

Денис

Знаете, что напомнило - "Щепку" Зазубрина, о работе ЧК. Частенько похожее деловое, даже любовное отношение к "работе".
Вообще, рассказ принадлежит к особому типу: небольшой кусок реальности, показанный сквозь определённую призму, сильно искажающую "изображение" по отношению к восприятию постороннего человека. В данном случае эта призма - сознание расстрельщика. Основная сложность здесь - преподнести весь рассказ сквозь эту призму, не допустить попадания "прямого" взгляда читателя на объект повествования. Вам удалось.

P.S. Подходящая дата публикации. Без всякого сарказма.

Ответить
Владислав Эстрайх [2011-05-10 11:02:20]
ОК, на "ты"

Согласен. Очень люблю Миллера, а в особенности "Биг-Сур", и мне кажется, что финальные рассуждения наиболее соответствуют по духу именно "Биг-Суру".

Только смутило "все камертоны одного не самого яркого цвета". Камертон - это устройство, издающее точный звук одной определённой высоты, других значений этого слова не знаю.

Ответить
Татьяна Брехова [2011-05-10 09:49:19]
Владислав, да, вы правы. Сейчас исправлю.

Для ценителей севера Фареры - интереснейший уголок, часто остающийся "в тени" континентальной Скандинавии... Спасибо, что обратили на него внимание. Только, может быть, стоило бы создать более выразительную атмосферу тех мест. "Грустно и так красиво: Море, хребты, утёсы. Хильда глядит с обрыва. Хильда роняет слёзы." - весьма стандартно всё же...

Ответить
Сильва Ритари [2011-03-04 12:52:50]
Спасибо, что заглянули. Здесь, скорее, акцент на главной героине и её чувствах, а окружающая среда - как фон, поэтому пейзажи довольно скупо переставлены, да и стиль такой "минималистичный". Есть у меня и пейзажное на тему Фарер, находится вот тут: www.stihi.ru/2011/02/22/6298 , но и там, к сожалению, не слишком-то выразительно и атмосферно. Сложно писать выразительней и детальней, когда на самом деле там никогда не был. Об островах я знаю только по энциклопедиям, статьям, фотографиям и музыке. Вот когда-нибудь я до них доберусь и тогда уж вдохну в стихи настоящую атмосферу этих удивительных мест). А пока боюсь оказаться некомпетентной в своих представлениях и догадках, поэтому пишу, что знаю.
Владислав Эстрайх [2011-03-04 15:55:18]
Мне кажется, что дело не в достоверности За несоответствие Ваших представлений истине фарерцы не побьют

Минималистично и интересно написано.

> Твой бессменный дым самокрутки

Может, "Дым бессменной твоей самокрутки"?

Ответить
Сильва Ритари [2011-02-27 13:31:26]
спасибо, Владислав.
строчку с самокруткой почему-то хочется оставить, как есть. наверное, так уже прижилось. но я подумаю над этим).

Первые две строки довольно "хармсовы". А вот остальное - совершенно мусорно, как обрывки зарифмованного дневника школьника. Привлекать упоминанием громкого имени Павича? Не стоит, право.

Ответить

Иван, есть в Правилах такой пункт:

2.9. Произведения на иностранных языках следует размещать с переводом на русский. Для произведений на языках международного общения (английский, французский, немецкий) выполнение данного условия желательно, для прочих – обязательно.

Ответить

"Но что это?" - на мой взгляд, излишне.
Также имеется перебор с местоимениями:

Однажды Эрик поделился с ней своими сомнениями:
- Наш проект в тупике.


Ней, своими, наш - смотрятся совершенно мусорно.

По существу вопроса - на мой взгляд, отнюдь не новый, но относительно неплохо реализованный поток сознания, однако по ощущениям и атмосфере более близкий к осовремененным Майринку или Лавкрафту, хоть и без Вирджинии Вулф не обошлось.

Фразу "Оно вне превращения энергии гравитации – в исчезновение света - простую кинетику воли...", честно говоря, не понял.

Ответить
Ноэми Норд [2011-02-16 13:05:36]
Большое спасибо за рецензию. С благодарностью принимаю каждое Ваше замечание. Насчет последней фразы поясняю, что имеется в виду теория мельчайших составляющих мира - лептонов, которые мельче и квантов, и гравитонов. Они - элемент телепатического воздействия, частички мысли, из которых сложен мир. Их доказательством служит мгновенная телепатическая передача образов на расстоянии.

Каждая попытка публикации - всё качественнее и качественнее, что радует.
Однако с замечаниями опять попристаю:

> Всем этим сердце не зашорить
"Всем этим" - искусственная шпаклёвка для соблюдения размера строки. Можно было бы заменить чем-то более осмысленным, заодно и образ дополнить.

> растворясь, в бокале огненного виски
Запятая не нужна.
"Растворяться в бокале" - штамп.

> Я вспоминаю старый вальс в котором ты была, так близко
После "была" запятая не нужна. А после "вальса" как раз нужна.

> Постигла кара капитана, за сладких дней любовный эль
Запятая не нужна. Хотя тут ошибка не грубая, сойдёт за "авторский знак препинания"

Ну и надо сказать, что третий катрен штампован целиком.

Ответить
Виктор Лисин [2011-02-11 07:08:13]
Спасибо за критику!

Мгновенные ассоциации с Бальмонтом. И ритм его, и "лилейность", и "лунность".

В сказке Фейной, тиховейной,
Легкий Майский ветерок
Колыхнул цветок лилейный,
Нашептал мне пенье строк.

И от Феи лунно-нежной
Бросил в песни мне цветы.
И умчался в мир безбрежный,
В новой жажде красоты.


Как Вы, скорее всего, понимаете, столь прямые ассоциации - не есть хорошо.

Далее:
> Засыпает мятный вечер
> В берегах земного рая.

Сомнительный образ, мне кажется. Вы сами чётко понимаете смысл всей этой "красивости"? Чтобы уснуть "в берегах", нужно быть водоёмом, омывающем эти самые берега. Остальные засыпают НА берегу. Итак, Вы представляете себе мятный вечер в виде этакого моря? А что такое "земной рай"? Здесь как раз не помешала бы конкретика...

> Тает время, растекаясь
> В хрупкой чаше мирозданья,
> Но с рассветом жёлтый карлик
> Озаряет мрак сознанья...

Здесь вообще сплошной пафос. Рифма-то какая - "мирозданья-сознанья"! А "мрак сознанья" чего стоит, да ещё озаряемый! Неоправданная напыщенность сильно снижает художественную ценность работы.

Выводы: уже лучше, чем то, что Вы разместили первым делом. Но и это стихотворение вторично, а кроме того, совершенно ученическое - набор красивостей, как результат оттачивания техники создания образов. Этакий побочный продукт. Впрочем, тоже достижение: в первой работе никакого желания учиться не было заметно, чего нельзя сказать о данной, особенно в сравнении.

Ответить
Виктор Лисин [2011-02-14 14:58:54]
Благодарю! Разъяснять ничего не буду , с критикой не согласен, но все равно учту...

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45