Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Михаил Рахунов

Написанные рецензии (всего - 22)
Страницы: 1 2

Михаил Рахунов [2010-02-08 22:45:52]
Рецензия на: Юлия Чиж - "***"
Юля, Ваш текст пока очень далек от поэзии.

Вот только несколько замечаний.

Штампы: "Зла смертоносный газ", "отравит сердце"...

"Стреляйте языками"... Какими языками телячьми или свинными нужно стрелять? И еще, как стрелять из пушки или из пращи?
Есть устойчивое выражение: "стрелять глазами", которое понятно, хотя бы из следущих выражений: "бросить взгляд", "глаза поднять", "глаза опустить".
Можно ли что то подобное сказать о языке? Сомневаюсь.

Ответить

Большое спасибо Михаил!

Ваша заметка меня так впечатлила, что я решил больше прочитать про эту замечательную женщину.
И вот, что я дополнительно узнал.
Когда Польша оказалась под властью СССР, местные карательные органы пытали Ирину, потому что она во время войны состояла в Армии Крайовой. В это время Ирина была беременна, и ее ребенок погиб в результате пыток.


Ответить
Михаил Лезинский [2010-02-08 17:28:21]
Этой ЖЕНЩИНЕ памятник надобно бы поставить . Улицы многих городов назвать её именем ... И всего этого было бы мало .
Тот , кто однажды узнал о ней , запомнит на всю оставшуюся жизнь .

А в Сорок Пятом кореши с Евбаза
Спокойно проходили по дворам
И тех холопов порешали разом
За всё, за всех - раcплата девять грамм.

Ответить

Украинские националисты согласны на любые "укры" лишь бы только народ Малороссии забыл, что он южная ветвь огромного культурного пространства именуемого Россией.
Вот почему ими так нелюбим Великий писатель Николай Гоголь.
Вот почему они называют русский язык языком урок и проходимцев.
Еще им хочется забыть и запретить даже слышать об этом своему талантливому и доверчивому народу, что слово "Украина" произощло от слова "окраина". Да, это была окраина Польского государства куда сбегали польские холопы и смешивались с коренным насчелением. Да это была свободная от татар и турок территория, куда сбегали турецкие и татарские рабы и смешивались с местным населением.
Вот эти потомки польских холопов и турецко-татарских рабов сейчас и выдумали свое "знатное" происхождение. Ои теперь УКРЫ - великие прародители всего.
Но язык не обманешь - он - русский язык - живой. он всё помнит, всё в себе хранит.
Вот почему по- русски: "поеду на Украину", то бишь на окраину.
И некакие приказы говорить "поеду в Украину" не помогут. Язык сильнее любых приказов и любой ненависти.
Слава славному народу Малароссии, нет вульгарному - укры!

Ответить

Юра, прекрасные стихи!

Я бы только поправил строчку "все наши мелкие успехи. "
и написал бы "все наши малые успехи." Слово "малые" ближе к "высокому штилю", чем "мелкие".
Конечно, это только мое мнение.

Ответить
Юрий Арустамов [2009-10-27 22:19:23]
Так и сделаем.

Илья,
Я тут сообразил, что ЖИД это аббревиатура, расшифровывающаяся: « Жизнерадостный и Думающий».

И, чтобы поднять настроение, анекдот.

Сидит на берегу речки Абрам и ловит рыбу.
Мимо проходят два антисемита, и один говорит другому: "Смотри жид рыбку ловит. Давай, спросим: как ловится. Если скажет: "хорошо", ответим: "Вечно, вам жидам, везет!", если скажет: "плохо", ответим: "Вечно Вы, жиды, всем недовольны!"…
Подходят они, спрашивают.
А Абрам им отвечает: « Пошли бы вы на х……!»
- «Смотри, и среди них люди попадаются!» - восклицают антисемиты-приятели.

И встанет Русь, и горько припадет
Губами к имени, пусть стертому, на камне...
Пусть не подруга мне она
И не жена мне,
Но будет — время.
Времечко — придет!


Успехов и вдохновения!

Ответить
Илья Рубинштейн [2009-10-13 20:29:43]
Спасибо, Михаил. Анекдот классный и стихотворение тоже.
Михаил Рахунов [2009-10-13 22:38:49]
Илья, старался доставить Вам удовольствие!
Жму Вашу мужественную руку.
Илья Рубинштейн [2009-10-13 23:52:07]
Да причем здесь мужество, Михаил. Никакого мужества.

Илья!
Хочу тоже прочитать полностью дневник Рут Майер.

Как человек эмоциональный, пока воздержусь что либо говорить о стихотворении (неполная похвала - хуже молчания). Хочу сначала увидеть всю картину целиком.
Пока хочу поблагодарить тебя за короткометражку о твоем московском доме, которую скачал с YouTube.
По-моему, здорово! И читаешь так спокойно, размеренно, с большими профессиональными паузами.
Сразу вспомнил авторский текст Ромма в "Обыкновенном фашизме". Много раз смотрел, когда был мальчишкой.
И вот еще повод оставить здесь свой комментарий.
Не хочешь ли ты поучаствовать в конкурсе фильмов.
Вот объявление:
30 июля 2009 года Нью-Йоркская киноакадемия (New York Film Academy) и портал PutItOn.com объявили о кино конкурсе.
К участию в фестивале портал PutItOn.com приглашает желающих из любой страны мира. Работы можно присылать до 26 ноября 2009 года.

Подробная информация: портал PutItOn.com

Ответить
Илья Рубинштейн [2009-09-21 14:43:34]
Миша, спасибо, что заглянули. Дневники... Вот координаты журнала это выложил Андрею (см. ниже). Если у Вас будет возможность - обязательно прочитайте. "Мароссейка" это старое. 1,5 года тому назад снято. К 9 мая. По заказу канала. После неё (него) не снял ничего. Только писал сценарии. Так что нет у меня ничего для Н-Й фестиваля. Да не выпускают у нас почти никого в Америку.

Да, жены наши этим бредят,
А нам, мужчинам, все равно.
К любовницам мы тут же едем
Другое смаковать кино.

Ответить

Михаил Рахунов [2009-08-10 22:43:12]
Рецензия на: Ольга Питерская - "сын"
Не вот. Мистика продолжается.

Сначала Сара Тисдэйл "пришла", попросила помочь получить прощение Небес за самоубийство.
Теперь русская Сара Тисдэйл обнаружилась. Ну, девочки, вы даете!

Шутка. Шутка.

Но поэты не шутят. У них всё это как-то всерьёз получается.. Стихи становятся жизнью...

Замечательное стихотворение! Я серьёзно.
Вопрос. Отсутствие кое-где пунктуации, это приём?

Ответить

Тамара,
Пожалуйста, вернитесь на мою страничку перевода стихотворения Сары Тиездэйл.
Вас ждет сюрприз.
Как поэту, чувствующего необъяснимое, Вам это будет интересно...


Ответить

Илья,
Пожалуйста, вернитесь на мою страничку перевода стихотворения Сары Тиездэйл.
Вас ждет сюрприз.
Как сценаристу, Вам это будет интересно...


Ответить

Света,
вернитесь на мой страничку перевода стихотворения Сары Тиездэйл.
Вас ждет сюрприз.
Как журналисту, Вам это будет интересно...

Ответить

Так рожается и светит
На века земная боль -
Та, что праведников метит
Для прохода в рай собой.

Ответить

Света,
ВЫ вдохновили меня на перевод этого замечательного стихотворения Сары Тесдайлю

***
Меня ей не ужалить, меня ей не догнать,
Змее подобной твари, что старостью зовем;
С годами буду грустен, холоден от тоски,
Счастливым буду сердцем, что рвется на куски.
Оно желает больше, чем жизнь ей может дать,
Когда поймем мы это, тогда мы все поймем!


Ответить

Мне кажется, что истина о нас
не здесь,
а - т а м...

Молодец, Света!..

Ответить

Все здесь правда, и слово заветное
Прямо к Богу летит в небеса.
И поэтов, - наверно, поэтому -
Так пронзительны здесь голоса.

Ответить

"...а давай лучше будем считать,
что мы встретились только вчера;
жизнь - пустая химера,
если вдруг из нее исчезает игра
и веселая вера,
что из вихря, что вдаль увлекает
тебя и меня,
сможем выпасть хотя бы на три
замечательных дня... ".

От дефицита общения, от рутины рабочих дней - замечательное снадобье эти Ваши строчки.
Спасибо.


Ответить

C каким пронзительным участьем
Глядите Вы вокруг.
Я искренне желаю счастья
Не выпускать из рук.

Все будет так, как Вы хотите,
В какой-то день, и вдруг.
Но только Вы не упустите
Чудесный дар из рук.

Ответить

Здравствуйте, Людмила!

"Среди которых заплутал продрогший червячок трамвая,
Ползущий в стылую весну неотвратимо, как судьба...".

Замечательная метафора: "продрогший червячок трамвая"!

Правда, последуюшая строчка вызывает вопросы:
Получается вроде бы как " Трамвай, ползущий в стылую весну неотвратимо
как судьба... ползет в стылую весну?
Или Вы хотели сказать: "Трамвай, ползущий в стылую весну, КОТОРАЯ НЕОТВРАТИМА, как судьба?

Приношу заранее извинение за дотошность...

Ответить

Замечательно. 5-стопный анапест...
А я написал 4-стопным анапестом сегодня стихотворение.
А потом, почему-то, потянуло прочить Ваше стихо... Чудеса.

Ответить

Страницы: 1 2