Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Ваагн Карапетян



Так длинна. Алла Топчий

Фрида Шутман

Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод
Объём: 17 строк
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Перевод с украинского Фриды Шутман



Так длинна,
Нестерпимо мучительна ночь,
Одинока как в поле
Покрытая снегом дорога.
И глазам от вселенского мрака невмочь,
Что под окнами ходит
И в душу вселяет тревогу.





Оригинал:

Алла Топчiй

Така довга

Така довга,
Нестерпно виснажлива ніч,
Як у полі самотня,
Засніжено біла дорога.
Чорний Всесвіт торка незахищених віч,
Попід вікнами ходить
І вселяє у душу тривогу.


© Фрида Шутман, 2016
Дата публикации: 27.10.2016 11:39:09
Просмотров: 469

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 19 число 63: