Переводя Сару Тисдейл
Михаил Рахунов
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэзия (другие жанры) Объём: 15 строк Раздел: "Все произведения" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
........................................................Бывает с умом и бедный Пахом. ..................................................................................Русская поговорка Мой английский кривой, как турецкая сабля, Будет лучше он вряд ли, но безродный пахом, — Я заморскую мысль русским словом прославлю И оправлю по-русски звучащим стихом. Говорят, не балуй, слушай тех, кто покрепче В этом деле стоит, их не слушать — беда. Я тогда отвечаю изысканной речью, Блеском тонких метафор — отвечаю тогда. Все уйдет, все пройдет, но останется, точно, Мой восторг легкокрылый — живой непокой, И изысканной леди поэзия прочно Ляжет в наши анналы достойной строкой. 6 августа, 2009 г. © Михаил Рахунов, 2009 Дата публикации: 10.09.2009 17:29:40 Просмотров: 2310 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |