Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Сара Тисдейл. И будет сон

Михаил Рахунов

Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод
Объём: 18 строк
Раздел: "Все произведения"

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


И будет сон, над крышами под снегом
Зеленых звезд уверенный полет,
Господство сна, забвение без воли,
Густая музыка, застывшая, как мед.

По замыслу мечты, в своем воображенье
Я мир построю свой, понятный мне одной,
Я разыщу кристальный шар покоя, —
И только звезды будут надо мной.

28 августа 2009 г.




Sara Teasdale.THERE WILL BE REST

There will be rest, and sure stars shining
Over the roof-tops crowned with snow,
A reign of rest, serene forgetting,
The music of stillness, holy and low.
I will make this world of my devising
Out of a dream in my lonely mind;
I shall find the crystal of peace, — above me
Stars I shall find.

© Михаил Рахунов, 2009
Дата публикации: 29.08.2009 09:09:51
Просмотров: 2333

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 27 число 59: