Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Анатолий Агарков



Юрий Копылов

Написанные рецензии (всего - 3)
Страницы: 1

Уважаемая Светлана Валериановна! Прочитал ещё один Ваш рассказ из серии "Поговорим о странностях любви". История мне понравилась, хотя, признаюсь честно, не очень верилось, когда читал, что так может быть: и что пьяницу подобрала (тридцать лет зубы не чистил!) и что он практически бросил пить. В жизни мне приходилось сталкиваться с другим. Но главное не это, главное, что рассказ окрашен светлым и добрым чувством. И хорошо, что нет счастливого конца, хотя я его, признаться, ждал. Если Вас могут интересовать мои мелкие замечания по тексту (я как бы иногда спотыкаюсь), то вот они.
Когда я встречаюсь с такими словосочетаниями, как, скажем, "в сентябре месяце", я спотыкаюсь. Хотя у Толстого в "Войне и мире" с такими встречался не раз. Возможно, я не прав и сам чего-то не понимаю, но мне кажется, что названия месяцев говорят сами за себя и не нуждаютя в "подпорках". Это всё равно что сказать "вторник день недели".
Далее. "Молчал, как партизан на допросе". Это словосочетание, на мой взгляд, имеет ироническую окраску, а в том месте, где оно у Вас стоит, по-моему, нет никакой иронии.
Далее. "Анатолий, спустившийся в овраг уже совсем бухим..." Слово "бухой" имеет, разумеется, право быть употреблённым в литературном тексте, но в данном контексте (в окружении других, там же стоящих слов) оно мне кажется не то чтобы лишним, но неточным.
Далее. Там, где речь идёт о столе для настольного тенниса, написано: "и часами прыгал около него, гоняя мячик". Во-первых, можно подумать, что Генка в полном одиночестве гонял мячик. Мне кажется, что не мешало бы добавить, что он это делал в паре с кем-нибудь. А во-вторых, мячик для настольного тенниса, скорее, не гоняют, а им перебрасываются, перестукиваются. "Гоняют" больше подходит для футбольного мяча.
Ну, и наконец последнее. "...в замке ключ ворочается..." Мне кажется, что это не очень точно. На мой взгляд, больше подошло бы "заскрежетал" или что-то в этом роде.
Уважаемая Светлана Валериановна! Я, право, робею, что делаю Вам замечания и даю советы, тем более что никто меня об этом не просит. Иногда я сам себе кажусь моськой, вознамерившуюся лаять на слона. Но мне сдаётся, что рецензии не должны ограничиваться только тем, чтобы высказывать одни похвалы и благодарности, но и помогать улучшить текст, если это возможно. Что я и постарался сделать. Если мои мелкие замечания Вам покажутся убедительными, я буду рад.
С искренним уважением и почтением, Юрий Копылов.

Ответить
Уважаемый Юрий!
Спасибо за внимание к моему рассказу и за полезный разбор. Прежде всего хочу сказать: перестаньте, пожалуйста, смущаться и робеть. Я не слон и Вы не моська, Я думаю, Вы отлично понимаете, что РАЗУМНЫЙ автор радуется критическому разбору. Я Вам это уже говорила.
Теперь по существу. Правдоподобна ли эта история? Да, правдоподобна, женщина, у которой за плечами такой роковой опыт, не хочет поверить , что ничего уже у нее не будет. Про чистку зубов. Лично знаю человека, который , выйдя из детского возраста, никогда не чистил зубы.
Вы пишете о словосочетании «в сентябре месяце». Я не сравню это со словами «вторник день недели», и тут я не вижу «подпорки», а только принятый речевой оборот.
"Молчал, как партизан на допросе". Открытой иронии , конечно, в контексте нет, но мне кажется. что эти слова как-то характеризуют человека.
Далее. "Анатолий, спустившийся в овраг уже совсем бухим... Согласна с Вашим замечанием. Неудачно.

Мячик для настольного тенниса, скорее, не гоняют, а им перебрасываются, перестукиваются. "Гоняют" больше подходит для футбольного мяча.
Да, Вы правы насчет мячика. А что Генка «прыгал» - не обязательно предполагает, что он прыгал один. М.б., партнер не прыгал.

Ну, и наконец последнее. "...в замке ключ ворочается..." Мне кажется, что это не очень точно. На мой взгляд, больше подошло бы "заскрежетал" или что-то в этом роде.
Нет, на мой взгляд, ключ в замке не «скрежещет», а его повороты бывают слышны.
Спасибо еще раз! Буду всегда рада критике.

Уважаемая Светлана Валериановна!
Я познакомился в 2008 году с Вашими воспоминаниями, опубликованными в "Самиздате". И даже написал Вам тогда так называемый комментарий (естественно, положительный). Теперь, встретив Ваше имя в числе авторов "Планеты Писателей", захотел прочесть другие Ваши произведения (скажу честно, не очень люблю это слово, предпочитаю "сочинения").
Выбрал рассказ "История одной жизни" из цикла "Поговорим о странностях любви". Сразу скажу, что чувствуется рука мастера, перед которым я снимаю шляпу. Рассказ, как Вы его называете, мне понравился и разбудил во мне мои собственные воспоминания о тех временах. Вместе с тем, рискую сделать несколько замечаний (возможно, спорных). Мне показалось, что это не совсем рассказ, как художественная форма,где на первый план выступают такие понятия как "зримо" и "эффект присутствия", а те же воспоминания. Хотя начало - весьма изобразительное. Название рассказа, на мой взгляд, претендует на широкое художественное полотно (хотя бы повесть), а на деле получился некий набросок повести. Ещё не повесть, но уже не рассказ. Не живописная картина, но и не акварель. Для художественного произведения, как мне кажется, недостаёт изобразительных средств. Может быть, я недостаточно ясно выражаюсь, но, признаюсь честно, я робею.
И ещё одно маленькое замечание. В том месте, где вы описываете, как Алик Северцев выбирался из могилы после расстрела, я посоветовал бы слова "с трудом раздвигая ледяные члены мёртвых товарищей" заменить другими, более точными и менее двусмысленными.
Очень рад, что на этой "Планете", есть такие авторы, как Вы.
С неизменным уважением и почтением, Юрий Копылов.

Ответить
Уважаемый Юрий! Большое спасибо за такой подробный отзыв и за всю критику, которую я вообще очень ценю, если только она не злобная. Ваше же критика -доброжелательная и очень обоснованная. Вы выражаетесь очень ясно, и я согласна со всеми Вашими замечаниями. Я знаю свой главный недостаток, который не позволяет мне считать себя писателем - это оттенок воспоминаний во всем, что я написала. В данном случае, правда, в основе не воспоминания, (не вымышлена только фигура главной героини(но это не я!), здесь довольно много фантазии, но изобразительных средств , которые превратили бы это в полноценный рассказ или повесть - не хватает.
Насчет членов - сейчас же отредактирую.
Спасибо еще раз!

Я бы заменил Семёна на Сёму. Мне кажется, так было бы больше в стиле.
"Кусок" Торы, по-моему, не очень хорошо. Может быть, лучше "часть" или "отрывок". "Это было клёво", по-моему, тоже выпадает из стиля. Вместо "Щас" в данном случае было бы лучше, на мой взгляд, "Не тут-то было". Извините за занудство, просто привычка, читая, редактировать.
Вы, естественно, можете со мной не соглашаться. Рассказ неплохой, но литературы в нём немного. Больше напоминает инструкцию, как лучше объегорить таможню. Надо, по-моему, чуть больше изобразительности, иронии. Желаю Вам успехов в борьбе со словом. С уважением, Юрий Копылов.

Ответить
Яков Ходорковский [2009-09-23 22:49:58]
Спасибо за дельные замечания. Подумаю. Всего доброго Яков

Страницы: 1