Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Феб Аполлон

Александр Учитель

Форма: Миниатюра
Жанр: Историческая проза
Объём: 7963 знаков с пробелами
Раздел: "Все произведения"

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Феб Аполлон
В образе Аполлона слилось несколько никак не связанных между собой богов, которых нетрудно различить по разным эпитетам этого бога: Ликий (Λύκειος – "волчий" – бог – защитник от волков, Пеан (Παιάν – "врач" – бог лечебных заговоров, Пифий (Πύθιος – "пифийский" - убийца дракона – Пифона, Сминтей (Σμινθεύς – "мышиный" – бог, насылающий эпидемии, Феб (Φοι̃βος – "лучезарный" – бог солнечного света. Все это были местные боги: Ликий почитался в Спарте, Пифий – в Дельфах, Сминтей – на Лесбосе, Феб – на Делосе. Я уже писал здесь о "мышином" боге Сминтее и его связи с Пеаном (см. мой очерк "Аполлон и музы", теперь мне хотелось бы заняться происхождением культа делосского Феба Аполлона, бога солнечного света. Вот, что рассказывает по этому поводу отец истории, Геродот:
(32) О гипербореях ничего не известно ни скифам, ни другим народам этой части света, кроме исседонов. Впрочем, как я думаю, исседоны также ничего о них не знают; ведь иначе, пожалуй, и скифы рассказывали бы о них, как они рассказывают об одноглазых людях. Но все же у Гесиода есть известие о гипербореях; упоминает о них и Гомер в “Эпигонах” (если только эта поэма действительно принадлежит Гомеру).
(33) Гораздо больше о гипербореях рассказывают делосцы. По их словам, гипербореи посылают скифам жертвенные дары, завернутые в пшеничную солому. От скифов дары принимают ближайшие соседи, и каждый народ всегда передает их все дальше и дальше вплоть до Адриатического моря на крайнем западе. Оттуда дары отправляют на юг: сначала они попадают к додонским эллинам, а дальше их везут к Малийскому заливу и переправляют на Евбею. Здесь их перевозят из одного города в другой вплоть до Кариста. Однако минуют Андрос, так как каристийцы перевозят святыню прямо на Тенос, а теносцы – на Делос. Так то, по рассказам делосцев, эти священные дары, наконец, прибывают на Делос. В первый раз, говорят делосцы, гипербореи послали с дарами двоих девушек, по имени Гипероха и Лаодика. Вместе с ними были отправлены провожатыми для безопасности девушек пять гиперборейских горожан. Это те, кого теперь называют перфереями и весьма почитают на Делосе. Однако, когда посланцы не вернулись на родину, гипербореи испугались, что посланцев всякий раз может постигнуть несчастье и они не возвратятся домой. Поэтому они стали приносить священные дары, завернутые в пшеничную солому, на границу своих владений и передавать соседям с просьбой отослать их другим народам. И вот таким образом, как передают, дары отправлялись и, наконец, прибывали на Делос. Мне самому известно, что и в других местах происходит нечто подобное со священными дарами. Так, фракийские и пеонийские женщины при жертвоприношениях Артемиде Царице всегда приносят священные дары завернутыми в пшеничную солому.
34. И я точно знаю, что они так поступают. В честь этих гиперборейских девушек, скончавшихся на Делосе, девушки и юноши там стригут себе волосы. Так, девушки перед свадьбой отрезают локон волос, обвивают им веретено и затем возлагают на могилу гипербореянок (могила эта находится в святилище Артемиды при входе с левой стороны; у могилы стоит маслина). Юноши же наматывают свои волосы на зеленую ветку и также возлагают на могилу. Такие почести жители Делоса воздают этим гиперборейским девушкам.
35. По рассказам делосцев, еще раньше Лаодики и Гиперохи из страны гипербореев мимо тех же народов прибыли на Делос две молодые женщины – Арга и Опис. Они несли Илифии священные дары, обещанные за быстрые и легкие роды. Как передают, Арга и Опис прибыли из гиперборейской страны вместе с самими божествами [Аполлоном и Артемидой], и делосцы им также воздают почести. В их честь делосские женщины собирают дары. В гимне, сочиненном ликийцем Оленом, женщины призывают их поименно. От делосцев переняли этот обычай жители других островов и ионяне: они также поют гимн, призывая Опис и Аргу, и собирают им священные дары. Этот Олен пришел на Делос из Ликии и сочинил также и другие древние гимны, которые поются на Делосе. Пепел от бедер жертвенных животных, сожженных на алтаре, они рассыпают на могиле Опис и Арги. Могила же их находится за святилищем Артемиды на восточной стороне в непосредственной близости от зала для пиров кеосцев (4.33-35, пер. Г. А. Стратановского).
Рассказ Геродота о гипербореях отражает открытие "великого янтарного пути" от Балтики до Адриатики и далее в Грецию, произошедшее 16-м в. до н. э., когда янтарь впервые появился в микенской Греции. Разумеется, как и "великий шелковый путь" из Китая в Рим, это был путь меновой торговли, и присутствие реальных гипербореев в Греции не более вероятно, чем появление китайцев в Риме при Августе. Геродот это и сам понимал, но ядро его рассказа составляет этиологическая легенда, рассказанная ему на самом Делосе, о происхождении двух, почитаемых там могил, расположенных возле святилища Артемиды. Связь этой легенды с именем ликийца Олена отражает, в свою очередь, двойное имя делосского бога – Феб Аполлон. Имя Аполлон в этой паре происходит, по-видимому, действительно из Малой Азии, где оно впервые появляется в форме Appaliunas в договоре между хеттским царем Муваталли и Алаксанду, царем страны Вилуса, которую принято отождествлять с Троей (Илион, первоначально - Вилион). Этот бог фигурирует в договоре как один из его гарантов со стороны Вилусы, а у Гомера Аполлон тоже представлен покровителем Трои, что и позволяет (кроме очевидного сходства имен) отождествить обоих богов. Его имя значит, по всей видимости, по-лувийски "(оглядывающийся) назад", то есть - смотрящий в будущее – провидец. Дело в том, что на Древнем Востоке говорящий представлялся не идущим вдоль вектора времени навстречу будущему, оставляя прошлое позади, как в современных языках, а стоящим лицом к известному ему прошлому и спиной к неведомому будущему. Слово же Феб (Φοι̃βος не имеет никаких связей внутри греческого языка и никакой сколько-нибудь общепринятой этимологии. Значит ли это, что оно может быть гиперборейского происхождения? Но кто же такие гипербореи?
Слово это значит по-гречески (живущие) за северным ветром (Ύπερβόρεοι. Не зная ничего о происхождении янтаря, древние греки считали, что далеко на севере, за морем лежит страна, где никогда не заходит солнце, и там растут деревья, смола которых стекает в море, окаменевает в воде, и ее куски прибивает к берегам северной Европы. В этой стране также находятся Рипейские горы и река Эридан, по которой плавают белые лебеди. В этих достаточно фантастических рассказах отражены смутные сведения о полярном дне и о Балтийском море, с берегов которого янтарь доходил до Греции. Но особенно настораживает одна малозначительная деталь легенд о гипербореях: из этой страны Геракл привез в подарок Артемиде златорогую лань, а из всех видов оленей только у северного оленя рога растут и у самок. Северных же оленей с глубокой древности в Европе разводили одни только саами. При этом следует иметь в виду, что в древности саами жили гораздо южнее, чем теперь, занимая всю территорию современной Финляндии до самого Финского залива.
Солнце на различных саамских диалектах будет beaivvaš (северо-саамский) или pei´vv (скольт-саамский). Слово это обще прибалтийско-финское: оно присутствует в ижорском языке в форме päivüt, в карельском языке - в форме päivä, в финском и в водском - в той же форме, но со значением "день", в эстонском - в форме päev, в ливском - päuvõ, в вепсском - päiv и в инари-саамском диалекте - в форме peivi с тем же значением, что и в финском. Итак, мне кажется, что нет ничего невероятного, чтобы прибалтийско-финское слово "солнце/день" послужило исходной формой для древнегреческого Φοι̃βος (произносилось как Phoibos) – "лучезарный".






© Александр Учитель, 2011
Дата публикации: 02.05.2011 13:38:31
Просмотров: 3319

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 75 число 44: