Ольга Питерская
Написанные рецензии (всего - 229) У меня подруга уже несколько лет живет в Петах-Тикве.
Я будто привет от нее получила. Спасибо) Ответить Надежда Далецкая [2009-10-18 11:20:18]
Ну вот. Это радует.
Хотя стихотворение с большим подтекстом, но кому он нужен, подтекст этот самый? Автору, я думаю. Хорошо, когда по-разному читается стихотворение. Я думаю, что это хорошо. Спасибо, Ольга. Ольга Питерская [2009-10-14 18:53:28]
Рецензия на: Антон Бахарев-Чернёнок - "«Лида, берите котлету!»" Ольга Питерская [2009-10-15 18:16:19]
Кстати, пожалуйста.
Я ничего не имею против пульсирующего ритма. Просто взгляд со стороны: эта строчка - единственная, где сбой ведет к переносу ударения: Автобус выползал в небо. И - да, где уж моей википедии до вашего сленга Ольга Питерская [2009-10-15 21:30:32]
нет. Дело в том, паузы выставить гораздо проще, чем убрать лишний такт, возникший за счет трех безударных слогов (бус-вы-полз), потому и ударение съезжает. Впрочем, вы же понимаете, что это все не мое дело) Антон Бахарев-Чернёнок [2009-10-15 23:57:15]
Ну и нудная же Вы, сударыня, спасу нет. Идите свои стишата причёсывайте, нето зайду с традиционным ответным визитом Хотя нет, мне у Вас ужасно скучно. Всё так правильно, что глазу зацепиться не за что. И всё так уже миллион раз до вас написано.
Простите. Ольга Питерская [2009-10-16 09:12:14]
ха)
В таком случае занесите меня к себе в "черный список". А то вдруг мне опять захочется позанудствовать над неудачным оборотом. Тамара Ростовская [2009-10-14 11:36:11]
Спасибо,что заходите,Ольга. Григорий Подольский [2009-10-11 17:26:43]
Весьма признателен! Кресты, купола, березки - чистой воды лубок.
Страна это все-таки нечто другое. Помните, у Городницкого: Неторопливо истина простая В реке времён нащупывает брод: Родство по крови образует стаю, Родство по слову создаёт народ. Не для того ли, смертных поражая Непостижимой мудростью своей, Бог Моисею передал скрижали, Людей отъединяя от зверей? А стае не нужны законы Бога — Она живёт заветам вопреки. Здесь ценятся в сознании убогом Лишь цепкий нюх да острые клыки. Своим происхождением, не скрою, Горжусь и я, родителей любя, Но, если слово разойдётся с кровью, Я слово выбираю для себя. И не отыщешь выхода иного, Как самому себе не прекословь. Родство по слову порождает слово, Родство по крови порождает кровь. Ответить Илья Рубинштейн [2009-10-11 14:10:05]
Вот именно, что лубок. Правильно Вы поняли. А это стихотворение Александра Моисеевича очень хорошо знаю. Но почему-то в этом стихотворении метафоричность Вы видите, а в моем - нет. Ольга Питерская [2009-10-11 14:23:05]
Ну почему не вижу. Вижу.
Но от такой метафоричности рычать хочется.( Илья Рубинштейн [2009-10-11 14:49:41]
Ну так порычите. Если хочется. Ольга Питерская [2009-10-11 18:37:02]
А я что, по-вашему, делаю ;) Ольга Питерская [2009-10-03 22:35:54]
Рецензия на: Тимур Раджабов - "Напиши мне письмо в озверевший от счастья июль..." Тимур Раджабов [2009-10-04 13:43:46]
Спасибо, Ольга. Рад Вам.
Тим. Красиво)
Позвольте несколько замечаний: - музыкой обычно управляет дирижер, а не режиссер - скинувшего или вскинувшего руки над головой? - и, если я правильно поняла, то - держащего И еще мне не очень нравится оборот "где оно и отражается" Ответить Михаил Рахунов [2009-10-03 22:05:18]
Оля,
это "стихотворение" возникло из моего объяснения сути моего другого давнишнего стихотворения одному маститому поэту. Отсюда и возник оборот, который Вам не нравится. История здесь: http://poezia.ru/article.php?sid=73082 Ольга Питерская [2009-10-03 23:08:22]
Теперь понятно, почему оно мне казалось состоящим из двух частей
Я бы не смогла объяснить) Приятное, красивое стихотворение.
Несмотря на грустный смайлик в конце, на последнем четверостишии разулыбалась Спасибо) Ответить Азачем Азачемов [2009-10-04 11:31:43]
*) тока на ПОСЛЕДНЕМ?! значит, есть еще над чем работать *) Ольга Питерская [2009-09-20 10:08:11]
Рецензия на: Азачем Азачемов - "Осеннее ненастроение, или Опять про кошку" хорошее
В последней строке конструкция мне показалась искусственной. М.б. - а их там нет и не было в помине? Во-первых, звук, а во-вторых "нету", конечно, употребительно, но... Ответить Это притча.)
Вечно повторяющаяся история. Вечная погоня за богатством, вечное лицемерие, вечные изгнанники... Написано хорошо, очень живой язык, и персонажи живые. Но читать мне показалось скучновато, может быть, потому, что сюжет достаточно предсказуем, а может, просто настрой у меня сегодня не тот. В любом случае, мое почтение автору, способному на большие объемы ;) Ответить Ольга Питерская [2009-09-19 11:02:13]
На романы я даже не замахиваюсь.)
Вообще, с экрана читаю с трудом. Твоим "камням" всегда рада Когда я открыла для себя М.Жванецкого, то просто заболела им, могла говорить исключительно его цитатами, то есть на каждую ситуацию в голове появлялось что-то, высказанное им. Не думаю, что национальная принадлежность имеет какое-то отношение к его Таланту, вот то, что он одессит - это скорее не случайно. Совершенно грандиозное сочетание ума и иронии, способность выцепить, сформулировать и акцентировать - вот что такое для меня Жванецкий.
Царским шутом был все-таки А.Райкин, именно ему, единственному, была дозволена честность. И Жванецкий работал в его театре, пока не перерос. Стих-е хорошее, но с посвящением я не согласна Ответить Илья Рубинштейн [2009-09-21 14:51:52]
Ольга, ну так главное, что Вы со стихом согласились. А посвящение - дело пятое.
Но всё-таки, Шут - это Автор. Ему текстов никто не писал. А Райкин автором не был. А мне больше нравится первый вариант.
lover - это все-таки любовник, любящий, тот, кто любит. А любимый - beloved. Любовник в сочетании с богом дает совершенно новое, пронзительное качество, думаю, от такого статуса и Андрей бы не отказался. Кроме того, "свет любви негасимый", именно с инверсией, это такой штампище... махровый. Во втором катрене, по-моему, речь идет о том, что если бы она вернула ему его дары, то есть его любовь, то они оказались бы состарившимися, изношенными, и ему стало бы скучно жить, пока она жива (пока она отражается в зеркале). Михаил, спасибо за то, что даете возможность покопаться и подумать, это очень приятно. В любом случае, читатель всегда вносит свое понимание в прочитанное, и автор всегда прав. Спасибо. Ответить Михаил Рахунов [2009-09-21 21:37:04]
Самое смешное, что я еще работаю над этим стихотворением... Как ни странно, мне первый перевод показался ближе к оригиналу, чем второй, почти подстрочник
У find много значений, мне кажется, тут ближе - встретить, обнаружить. А stricken plain я бы перевела как поле боя. И еще, согласна с Андреем, что у нее речь о голосе, поднявшемся над смертью. А первый мне очень нравится. Ответить Хорошее посвящение.)
Но мокрушником не был учитель Нугзар… (Верить хочется именно в это…) А что бы изменилось? Скорей всего именно был, с такими-то сроками. Ответить Вас так сильно обидели?
Бросьте. В каждой вселенной только одно ядро. Зеркало или эхо? И слово "лай" мне не очень.. Ответить Сильный рассказ. И очень правдивый.
И тем страшнее, чем бессмысленней. Скажите, был какой-нибудь документальный источник? Нет, я понимаю, что все вычеркнуты и забыты, но, может быть, чьи-то воспоминания... Спасибо. Ответить Спасибо за рецепт хе
Отдельные эпизоды прописаны замечательно. Но они у меня не состыковались. Охотник-промысловик, и вдруг - повар. Как же это в нем совместилось? Фотография друга на столе. Зачем упоминание о друге, если о нем больше ничего нет? И последняя строчка слишком пафосной мне показалась. На самом деле понравилось. Ответить Ольга Питерская [2009-08-04 09:46:08]
Рецензия на: Илья Рубинштейн - "Про альтиста играющего у аптеки номер один в переходе станции метро «Лубянка»." Хорошие стихи.
Сразу вспомнились и маленький органист Анчарова, и подземные музыканты Городницкого. И те, которых я вижу регулярно - два слепых музыканта у входа в метро, пожилая женщина, играющая на скрипке в переходах (раньше она была концертмейстером в консерватории), молодая пара, играющая в вагонах на моей линии... Я тоже "сердобольная гражданка" Спасибо. Ответить |