Цы Фу в поисках Учителя
Светлана Осеева
Форма: Рассказ
Жанр: Проза (другие жанры) Объём: 28892 знаков с пробелами Раздел: "Ли Шин Го, ВОЛШЕБНЫЕ ПРИТЧИ ДРЕВНЕГО КИТАЯ" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Из книги Ли Шин Го "ВОЛШЕБНЫЕ ПРИТЧИ ДРЕВНЕГО КИТАЯ" ___________________________________________________ ...В низовьях Хуанхэ, где Водяной Дракон вложил в мои уста волшебные слова, учитель мой, Чжун Хэ, учил слепых ворон и на воде рукой глаза им рисовал. И я с тех самых пор брожу среди теней худых тибетских гор с печалью, но не с ней... (Ли Шин Го) После того, как Цы Фу чуть не погиб от рук оборотней, в сердце у него поселилось странное чувство. Он уже не мог, как раньше, предаваться беззаботному веселью вместе с односельчанами. Ему казалось, что он всё ещё стоит посреди пустынной дороги, не зная, куда она ведёт и не ведая, куда ему идти. Всё чаще задумывался он о своём невежестве. Если бы он обладал тайными знаниями, если бы у него был наставник, с ним бы не происходили те злоключения, которые выпали на его долю. Так думал Цы Фу. Три дня он сидел на берегу реки, погружённый в свои размышления. Затем три дня стоял на вершине горы. Цы Фу забыл о пище и о воде. Его тело стало лёгким и подвижным, и все тревоги тоже покинули его. На седьмой день Цы отправился в путь в надежде забраться в самую глубокую пещеру в Каменной долине и провести ещё три дня в уединении. Дорога в долину лежала через Мёртвый лес, в котором много лет ничего не росло. Два дня и две ночи Цы Фу шёл, не останавливаясь. Вокруг не было ни голосов птиц, ни треска насекомых среди чёрных пожухлых трав и гигантских мёртвых деревьев. Неожиданно впереди себя Цы Фу увидел... детей. Семь маленьких мальчиков в разноцветных одеждах шли цепочкой по тропе с корзинами в руках. Его удивило присутствие детей в таком мрачном месте. Он решил догнать их и спросить, что они здесь делают. Но сколько ни ускорял шаг Цы Фу, дети, которые, казалось, шли не торопясь, ближе не становились. Тогда Цы побежал, и бежал за ними ещё целый день и целую ночь. Но всё было напрасно. Выбившись из сил, Цы Фу вспомнил, что давно не ел и не пил. Он хотел было прилечь, но не нашёл ни одного подходящего места в Мёртвом лесу, повсюду торчали острые колючки и громоздились холодные чёрные камни. Чтобы восстановить силы, Цы Фу решил спать стоя. Сутки он стоял под одним из деревьев и спал, а когда открыл глаза, перед ним стояли семь мальчиков с корзинами, которых он безуспешно пытался настичь. - Кто вы? Почему я вас не мог догнать? И что вы делаете в Мёртвом лесу? – взволновано стал осыпать их вопросами Цы Фу. - Нельзя найти ответ, если тебя одолевают множество вопросов, – усмехнулся один из мальчиков. И Цы Фу запомнил его слова. Он перевёл дыхание и спросил: - И всё таки, кто вы? - Мы - семь старцев, – ответил мальчик в голубых одеждах. - Какие же вы старцы, когда всякому, кто увидит вас, ясно, что вы дети? – удивился Цы Фу. - Чтобы увидеть истину, двух глаз недостаточно, – сказал самый маленький из мальчиков, на котором была жёлтая одежда. Цы Фу запомнил и эти слова. - Мы выглядим детьми, чтобы не напоминать Мёртвому лесу, как долго мы по нему ходим. - А что вас привело сюда? – продолжал расспрашивать Цы Фу. - Когда-то этот лес был самым прекрасным во всей Поднебесной. Но однажды пришла беда: в самый древний кедр вселился Неведомый дух. И кедр объявил себя главным среди всех жителей леса – и животных, и растений. Никто с ним не спорил, так как все решили, что ничего плохого в том, что кедр объявил себя главным, нет. Никто и подумать не мог тогда, что это отразится на жизни леса. Но кедр шелестел ветвями и нашёптывал о том, что жизнь в лесу устроена неверно. Жители леса, говорил он, обретут вечное счастье только тогда, когда растения перестанут плодоносить, а животные и птицы перестанут размножаться. Тогда чужие не будут посещать лес и собирать его плоды, уверял он. Тогда хищники перестанут есть слабых. Так шелестел и нашёптывал кедр. И вскоре весь лес был поражён Неведомым духом. Животные перестали охотиться и размножаться, растения перестали цвести и приносить плоды, исчезли озёра и высохли ручьи. Тогда люди, жившие дарами этого леса, решили срубить кедр, чтобы уничтожить Неведомый дух. Кедр срубили и сожгли. Но это не помогло. Смерть воцарилась вокруг. Люди обратились за помощью к Учителю. Учитель сказал, что, уничтожив Неведомый дух, вместе с ним люди уничтожили и память леса, которую дух забрал у всего живого. «Что же делать?» - спросили люди Учителя. И тот ответил: «Следует оживить память леса. Но сделать это непросто... Сейчас мне надо идти, а когда я вернусь, вы будете знать, как это сделать…» Это было много лет назад. - И что же? Учитель не рассказал, что делать? – воскликнул Цы Фу, которого поразила рассказанная детьми история. Дети опустили головы, а мальчик в зелёной одежде ответил, печально вздохнув: - Учитель до сих пор не вернулся. Мы ждали его десять лет... Затем мы решили, что уход Учителя – это его ответ нам. И решили сами оживить лесную память. Но мы хотим вернуть лесу память рождения и юности. Для этого мы выбрали семерых, самых достойных из нас, и отправились в лес. Было это полвека назад. И чтобы не пробудить случайным образом память старения, мы выглядим маленькими мальчиками. - Но ваши действия не приносят результата... – снова удивился Цы Фу - Если ты встал на путь, ты уже у цели, – произнёс мальчик в красных одеждах. И снова Цы Фу запомнил сказанное. - А куда же отправился Учитель? - Он отправился в Каменную долину. - Я тоже направляюсь туда! – обрадовался Цы Фу. – Как мне узнать Учителя? - Если ты встретишь Учителя, то всегда узнаешь его, – сказал мальчик в фиолетовых одеждах. А затем, помолчав, добавил: - Расскажи ему о нас и спроси: правильно ли мы поняли его слова? Цы Фу уже попрощался с мальчиками, как вдруг вспомнил, что его интересовало ещё. – Забыл спросить вас уважаемые старцы, почему я никак не мог вас догнать? - Всё, что случается, происходит вовремя. Нельзя никуда опоздать, и нельзя ничего опередить… Запомнив и эти слова, Цы Фу направился в Каменную долину. После встречи со старцами он знал, что ищет Учителя, чтобы постигнуть тайны Учения. Выйдя из лесу, Цы Фу увидел двух пожилых крестьян, которые сидели у огромной черепахи. Черепаха лежала на спине и беспомощно шевелила ногами. Едва Цы Фу приблизился к крестьянам, один из них молвил: - Добрый путник, рассуди нас. Мы нашли перевёрнутую черепаху. Мой друг говорит, что необходимо её поставить на ноги, потому что ей надо идти. А я говорю, она сама перевернулась и решила полежать на спине, так как никуда не спешит. Как нам правильно поступить, чтобы не нарушить естественный ход вещей? - Я не знаю ответа на ваш вопрос... – в растерянности развёл руками Цы Фу. - Тогда скажи хотя бы то, что ты сам думаешь об этом! – попросил другой крестьянин. - Я думаю, её следует перевернуть, и если черепаха поползёт, значит, она не хотела лежать на спине. А если не захочет ползти, она опять перевернётся на спину. Крестьяне поблагодарили за совет, и Цы Фу продолжил своё путешествие. Однако история с черепахой не выходила у него из головы... Размышляя об увиденном, Цы Фу вышел к водопаду у Мелкой реки. У подножия водопада он увидел юношу, который разгонялся и, казалось, нападал на поток падающей воды, но затем соскальзывал обратно, с головой утопая в бурлящей воде. Цы Фу одолело любопытство. - Скажи-ка, что ты делаешь? Я никогда не видел ничего подобного… - Я хочу по водопаду забраться наверх, – серьёзно ответил юноша. - Разве это возможно? – усомнился Цы Фу. - Я долго тренировался и стал самым быстрым во всей Поднебесной. Никто не мог меня обогнать, или быстрее меня взобраться на верхушку самого высокого дерева. Когда у меня не осталось соперников, я встретил Учителя и спросил у него: действительно ли я самый быстрый в Поднебесной? Учитель мне сказал, что самый быстрый тот, кто может быть быстрее падающей воды. Потому я здесь. Цы Фу ничего не сказал, так его мысли были заняты Учителем. Ещё через день он достиг Каменной долины. Как только он спустился в долину, ему повстречался странный человек, который бродил туда-сюда и обращался с приветствиями к камням. Цы Фу снова не удержался и спросил человека: - Зачем ты приветствуешь камни? Странный человек ответил: - У меня перестала говорить жена. Я рассказал об этом Учителю и попросил посоветовать, что мне делать с этой бедой. Он ответил, что камни умеют говорить, и они знают ответ. С тех пор я здесь. Цы Фу не нашёлся, что ответить на это. Но зато он знал, что теперь путь его недалёк. Вскоре за поворотом тропинки показалась гора, в расщелине которой зияла глубокая пещера. Это была самая глубокая пещера в Поднебесной, и он стал спускаться вниз. Спуск был долгим, темнота и холод окружили Цы Фу, но он шёл и шёл. Поворачивать обратно у него не было ни желания, ни сил. И когда он потерял счёт времени, и не знал, день наверху или ночь, он увидел звёздно-голубое сияние, исходившее ниоткуда, а его взору открылось подземное озеро невероятной красоты. Посреди озера, чуть касаясь ледяной светящейся воды босыми ступнями, стоял Учитель и рисовал тонким прутом иероглифы на воде. На каменном уступе подземной пещеры, нависшем над самой водой, разместилась стая слепых ворон. Учитель не спеша водил прутом, и Цы Фу показалось, что время замедлилось. Знаки вспыхивали и гасли, расходясь кругами по воде, а вороны старательно произносили значения написанных иероглифов. - Что ты делаешь, Учитель? – тихо спросил Цы Фу. - Разве ты не видишь? Рисую глаза слепым воронам... – невозмутимо, как будто знал Цы Фу много лет, ответил Учитель. - Я вижу лишь иероглифы... И даже их не всегда успеваю рассмотреть, так как они исчезают на воде. Где же тут глаза? - У этих ворон нет глаз, но это не значит, что они не видят. - Поясни, Учитель... – робко попросил Цы Фу, почтительно склонившись. - Котёнок от рождения слеп. Стоит ему подрасти - нет лучше охотника. Человек от рождения зряч, но, подрастая, он постепенно слепнет. И для того, чтобы стать хорошим охотником, ему надо учиться видеть заново. - Как же так, Учитель? - Ни одно существо в мире не совершает столько лишних движений, сколько человек. Ни птица, ни змея, ни хищник. Растения же вообще никуда не спешат. Только просветлённый может быть тысячелетним деревом и могучим тигром. - Учитель, возьми меня в ученики! – потеряв терпение, горячо воскликнул Цы Фу. - Подойди ко мне, - поманил юношу Учитель. Цы Фу стал заходить в воду, но, не пройдя и двадцати шагов, оказался в воде по подбородок. - Учитель, если я пойду дальше – я утону... – пролепетал Цы Фу, изо всех сил поднимаясь на цыпочки. - Тот, кто боится знаний, видит предел им, – властно сказал Учитель. И Цы Фу запомнил эти слова. Тем временем, Учитель продолжал: - Ты ещё не готов к Учению, стой где стоишь, а завтра мне скажешь, хочешь ли ты по прежнему стать моим учеником. Неделю Цы Фу стоял в воде на цыпочках, и каждый день к нему являлся Учитель. И каждый раз при его появлении Цы Фу просился к нему в ученики. Но всякий раз слышал в ответ: - Нет, ты ещё не готов быть учеником. У Цы Фу от воды раздулось всё тело, он уже не чувствовал опухших ног. На восьмой день Цы Фу обнаружил, что вода стала ему по грудь. Но Учитель в этот день не пришёл. И ещё два дня не приходил Учитель. Сначала вода стала Цы Фу по пояс, потом по колени, по щиколотки. На одиннадцатый день Цы Фу уже стоял на воде. Он не заметил, как в центре озера появился Учитель. - Учитель, ты не приходил два дня к ряду. Уже скоро закат одиннадцатого дня! Учитель, возьми меня в ученики! – в отчаянии прокричал Цы Фу. - А как ты узнал, что сейчас зайдёт солнце? Мы же в пещере... – улыбнулся Учитель. - Я вижу! Я понял о слепых воронах… - с восторгом опять закричал Цы Фу. - Хорошо. Тогда подойди ко мне… Цы Фу забыл, что идёт по воде. Он легко приблизился к Учителю, и со стороны казалось, что Цы Фу даже не перебирал ногами, а просто стремительно скользил по глади воды, как водомер, или как будто за спиной у него выросли невидимые крылья. - Теперь ты будешь моим учеником. Пока не откажешься от меня... – сказал Учитель. И Цы Фу запомнил эти слова. На следующий день Учитель и Цы Фу выбрались из пещеры и отправились в путь. Вскоре им повстречался странный человек, приветствующий камни. - Мне надо отлучиться на некоторое время, – обратился Учитель к Цы Фу, - а ты помоги-ка советом человеку, который приветствует камни. Как только ты ему поможешь, мы отправимся дальше. С этими словами учитель исчез, будто растворился в воздухе. Цы Фу сел на один из камней и задумался: «Как же я могу помочь этому человеку, если сам Учитель посоветовал ему поговорить с камнями?». Когда Учитель вернулся, человек, который приветствовал камни спешил домой, к своей жене. - Что ты посоветовал человеку, у которого жена перестала говорить? – спросил Учитель. - Я сказал ему, что камни не говорят с ним потому, что он сам всё время говорит. Если он хочет услышать, о чём говорят камни, надо их слушать, а не засыпать приветствиями. Тогда этот человек радостно меня поблагодарил и побежал домой. Но что делать ему с женой, я не знал, и поэтому ничего не сказал ему… - поведал Учителю Цы Фу. - Ты дал ему дельный совет. Даже камню есть, что рассказать, если ты обладаешь умением слушать, – усмехнулся Учитель. И Цы Фу запомнил эти слова. Цы Фу шёл за Учителем. Мысли не тяготили его, на сердце было легко. Он постигал Учение с каждым шагом. Шум падающей воды несказанно обрадовал Цы Фу, так как ему хотелось дышать разбивающимися каплями воды о камни. Завидев юношу, который по прежнему пытался взобраться по воде наверх, Учитель решительно направился к нему. - Я привёл тебе того, кто быстрее тебя! – заговорил с юношей Учитель и показал на Цы Фу. – Завтра мы устроим состязание. - Я согласен, но только с одним условием: если я выиграю, то ты, Учитель, будешь рассказывать о моей быстроте всем встречным! - сказал юноша. - Хорошо... – ответил учитель. - Но я никогда не соревновался в быстроте! – взмолился Цы Фу. - У тебя до завтра есть время, тренируйся! – невозмутимо сказал Учитель. На следующий день юноша и Цы Фу приготовились к состязанию. Учитель привёл с собой трёх уважаемых людей из ближайшего селения и объявил, что они будут судьями в этом соревновании, так как сам Учитель не может судить из-за договора с юношей. Старики решили, что тот, кто объявил себя самым быстрым в Поднебесной, пусть первым проявит себя. Юноша разогнался и так быстро стал перебирать ногами и руками, что достиг середины водопада. Но вскоре его силы иссякли, и он, влекомый потоком воды, рухнул вниз. Судьи одобрительно закивали головами. Настала очередь Цы Фу показать себя. Задрав голову вверх, он взглянул на водопад и, неожиданно для юноши и судей, не стал бросаться на падающую воду, а проворно полез по скале к тому месту, откуда вода ниспадала вниз. Сверху он стремглав бросился в ревущий водный поток и стал грести руками. В мгновение ока он очутился внизу. Удар был настолько сильным, что Цы Фу лежал без чувств до заката. Тем временем судьи решали, кого из соревнующихся объявить победителем. Сияющий от счастья юноша терпеливо ждал вердикта судей. Он был уверен в своей победе. Самый дряхлый из стариков подозвал юношу и Учителя к себе. - Учитель, победил твой ученик... - Не может этого быть, ведь он прыгал сверху! – вскричал юноша. - Ты, безусловно, один из самых быстрых в Поднебесной, но Цы Фу всё-таки оказался проворнее тебя, - спокойно возразил ему старик. - Ведь он смог обогнать воду, а ты нет. Когда Цы Фу пришёл в себя, Учитель сказал: - Мудрая птица быстрее ветра, глупая хочет его одолеть. Цы Фу запомнил и это. Спустя несколько дней Цы Фу и Учитель достигли места, где Цы повстречал крестьян, спорящих из-за черепахи. Цы только хотел рассказать об этой истории, как вдруг увидел, что крестьяне сидят на том же месте. Черепаха по прежнему лежала на панцире, а ноги её так же беспомощно двигались как и тогда, когда их повстречал Цы Фу. Крестьяне оживлённо что-то обсуждали. Завидев Учителя, крестьяне бросились к нему и, перебивая друг друга, рассказали о своём споре. Цы Фу рассказал Учителю о том, что посоветовал крестьянам. - Учитель, так как же поступить, чтобы не нарушить естественный ход вещей? – спросил Цы Фу. - Вы уже нарушили естественный ход вещей. Эта черепаха либо сама бы перевернулась и уползла, либо досталась бы хищнику. Вот мой Ученик Цы Фу. Он разрешит ваш спор! – с этими словами Учитель уселся в стороне и стал наблюдать за Цы Фу и крестьянами. Через некоторое время Цы Фу подсел к Учителю, а крестьяне, бросив черепаху, поплелись в сторону своей деревни. Когда они отошли достаточно далеко, один из них бросился обратно к черепахе и поставил её на ноги… - И всё-таки я не понял, восстановлен ли естественный ход вещей? – недоумённо спросил Цы Фу. - А он и не был нарушен. Просто этой черепахе суждено было не умереть благодаря двум глупым крестьянам. - Как же это, Учитель? - Хищника, который и перевернул черепаху, вспугнули крестьяне. Много дней подряд он пытался подойти к своей жертве. Но глупые крестьяне устроили свой нелепый спор, и хищник так и не решился отобрать у них свою добычу. Вот и ты, Цы Фу, сказал им, чтобы они шли работать, что в этом для них естественный ход вещей. И ничего удивительного нет в том, что один из них вернулся и перевернул черепаху. Потому что сохранить жизнь черепахе должны были именно они – сначала отгоняя хищника, а затем помогая ей уползти. - Но Учитель, ведь они так ничего и не поняли! – удивился Цы Фу. - В этом и есть естественный ход вещей… – отвечал Учитель – Идёшь по дороге или нет – дорога сама идёт. И эти слова запомнил Цы Фу. После многих дней пути с Учителем Цы Фу обнаружил, что у него пропало терпение. Теперь, преодолевая препятствия или ожидая часами учителя на палящем солнце, пока тот отлучался по неизвестным делам, ему не приходилось терпеть. Голова его была ясна, и тело не ныло от усталости. Когда на горизонте появился Мёртвый лес, Цы Фу вспомнил о семи мальчиках-старцах, которые просили узнать, верно ли они поняли слова Учителя. Тем временем Учитель повернул в сторону от леса, и Цы Фу понял, что их дорога в иную сторону. Цы Фу поведал Учителю историю о мальчиках-старцах и спросил его: - Учитель! Правильно ли старцы поняли вас? Неожиданно для Цы Фу Учитель остановился и сказал: - Цы, видишь огромный валун в конце дороги? За ним – Облачный ручей, а за ручьём тысяча тропинок. Выберешь одну тропу и придёшь к живородящим деревьям. У них и спросишь, как оживить Мёртвый лес. А я буду ждать тебя здесь. Цы Фу хотел было спросить у Учителя, как определить верную тропу, но тот принял облик огромного ястреба и взмыл в небо. Солнце уже клонилось к закату, когда Цы Фу добрался до валуна, который вблизи был похож скорее на каменную гору, чем на одинокий камень. Взобравшись на него, Цы Фу увидел широкую бездонную трещину в земле, по которой текли облака. Он заглянул в бездну, и волосы зашевелились у него на голове. Ни разу с тех пор, как он отправился в путь, Цы Фу не испытывал такого страха. Он сел на краю пропасти и заплакал. «Если бы Учитель научил меня быть ястребом, я бы легко перебрался на ту сторону…» - думал Цы Фу, и его слёзы текли, как два горных потока. Но чем больше Цы Фу плакал, тем яснее становились его глаза. И вскоре он стал видеть так далеко, что увидел на противоположном краю трещины человека с удочкой в руках. Цы Фу стал наблюдать за ним. Рыболов, казалось не мог и минуты усидеть на месте. Он ходил по краю трещины, а иногда ступал на облака, которые держали его, как пушинку. Тогда Цы Фу крикнул: - Эй! Ты так легко ходишь по облакам! Не мог бы ты перенести меня через Облачный ручей? - Ещё чего! – ответил рыболов. – Если я понесу тебя через Облачный ручей, то рыба испугается и уплывёт отсюда! Тогда Цы Фу сказал: - Ты часто переходишь с места на место, а я могу показать где скопилась большая рыба, так как могу видеть рыбу в глубине облаков. Но я слишком далеко от тебя и не могу тебе помочь. - Хорошо, - согласился рыболов. - Я тебя перенесу через Облачный ручей, а ты мне покажешь это место! Рыболов перенёс его через трещину. Коснувшись ногами твёрдой земли, Цы Фу показал пальцем на противоположный берег: - Видишь выступ на краю трещины, где я сидел? Иди туда и лови. Там полно крупной рыбы. - Зачем же я тебя перенёс на эту сторону? – возмутился рыболов. - Если бы тебе нужна была мелкая рыбёшка, ты мог бы никуда не ходить… – заметил Цы Фу. - Ты меня обманул! – рассердился рыбак. - Отойди подальше, и увидишь Большое, – произнёс Цы Фу и запомнил свои слова. За Облачным ручьём начинались тысяча троп. Там, где тропинки разбегались в разные стороны, Цы Фу увидел девушку, которая ловила крохотных разноцветных птиц и сажала их в клетку. - Зачем ты ловишь птиц? – спросил у девушки Цы Фу. - Мой отец всю жизнь был птицеловом. А сейчас он тяжко заболел. Один мудрец сказал ему, что если он выпустит на волю столько птиц, сколько поймал за всю жизнь, он встанет на ноги. Поэтому я ловлю птиц, сажаю их в клетку, приношу ему, а он выпускает, – ответила девушка. - А что это птицы? Я таких никогда не видел, – снова заговорил Цы Фу. - Эти птицы из леса живородящих деревьев. - А как найти живородящие деревья? – поинтересовался Цы Фу. - Одна из тысячи тропинок ведёт к ним. Птицы прилетают из леса Живородящих деревьев к Облачному ручью ещё затемно, а на ночь улетают обратно. Можно было бы проследить путь птиц, но они летят в свой лес только тогда, когда наступает кромешная темень, поэтому проследить за ними невозможно… – ответила девушка. - Подари мне пойманных птиц, а когда я вернусь из леса Живородящих деревьев, то помогу излечить твоего отца, – предложил Цы Фу. Девушка согласилась и отдала ему клетку с птицами. В сумерках Цы Фу стал перевязывать крылья птиц стеблями трав. И когда наступила глубокая ночь, он выпустил птиц на то место, откуда начинались тысяча троп. Связанные крылья не давали птицам взлетать, и они стайкой стали прыгать по одной из тропинок. Цы Фу еле успевал за ними. К утру он увидел лес Живородящих деревьев. Развязав птицам крылья, Цы Фу стал осматриваться. Его внимание привлёк сильный треск в глубине леса, и он решил посмотреть, что там происходит. На большой поляне стоял могучий дуб с огромными, выходящими на поверхность земли, корнями. Его ствол трещал, как плохо сшитая одежда на толстом человеке. Из трещин выходили обнажённые, без коры, саженцы. Крошечные дубки пытались отойти от родившего их дерева и пустить свои молодые корни в землю. Но гигантское корневище дуба не давало им этого сделать, и дубки погибали на глазах. Цы Фу обратился к дубу: - Могучий дуб, могу ли я тебе чем-нибудь помочь? - Если ты меня избавишь от Неведомого духа, который вселился в меня, – ответил тяжёлым деревянным голосом дуб. - В тебе живёт Неведомый дух? – поразился Цы Фу. – Я был в Мёртвом лесу, у которого Неведомый дух забрал память рождения. И тот лес погиб. А ты, я вижу, размножаешься, не как дерево, а как животное! - Неведомый дух забрал память рождения леса и смешал его с моею плодовитостью… С тех пор я стал живородящим… Помоги мне… - простонал дуб. – Если ты сможешь доставить мои дубки в Мёртвый лес, старцы его оживят. И тогда Неведомый дух покинет меня. Цы Фу собрал полумёртвые тела дубков и сплёл из них четыре колеса. Затем он сплёл большой настил, к которому пристроил колёса. Получилась большая плетёная телега. Пол дня Цы Фу таскал плодородную землю с окраины леса, чтобы заполнить ею свой воз. Дуб трещал, рожая новые саженцы, а Цы Фу укладывал их на телегу и пересыпал землёй. Вскоре на телеге образовалась гора из земли и молодых дубков. Цы Фу попробовал сдвинуть воз с места, но ничего не вышло. Тогда Цы Фу дождался ночи и снова стал ловить птиц. Но теперь он привязывал за лапки длинными стеблями к телеге. Перед рассветом птицы рванулись было к Облачному ручью, однако не смогли сдвинуть телегу с места. Ещё семь дней Цы Фу ловил птиц. Наконец-то на рассвете восьмого дня плетёная телега быстро покатилась к Облачному ручью. У ручья сидела заплаканная девушка. - Я думала, ты никогда не вернёшься… – сказала она. – Отцу стало хуже. Цы Фу отпустил птиц, поставил телегу на краю трещины, по которой протекал Облачный ручей и отправился с девушкой в деревню, где умирал отец девушки. Он взял его на руки и отнёс к Облачному ручью. Как только он положил отца девушки на молодые дубовые побеги, умирающему стало легче. «Как же переправить такую огромную телегу через Облачный ручей?» - задумался Цы Фу. И тут увидел знакомого рыбака, который радостно приветствовал его. - Я последовал твоему совету, - сказал рыбак. – Теперь вся моя деревня питается рыбой! Я открою тебе секрет, как переходить Облачный ручей. В лесу есть живородящий дуб. Его дубки не могут дойти до земли и умирают у его подножия. Если сплести башмаки из тел погибших молодых побегов, в них можно ходить по облакам. Тогда Цы Фу посадил девушку на воз к отцу и попросил рыболова толкнуть телегу прямо в Облачный ручей. Девушка и её отец онемели от ужаса. Но телега не свалилась в пропасть, а легко заскользила по облакам. Переправившись таким образом на противоположную сторону, Цы Фу задумался: как переправить телегу через огромный, как каменная гора, валун? Оглядев окрестности в надежде увидеть Учителя, который мог бы помочь ему советом, Цы Фу расстроился. Учителя нигде не было. Неожиданно телегу окружила тысяча разбойников. Самый главный из них заговорил с Цы Фу: - Я вижу, вы бедные люди и с вас нечего взять. Но просто так я вас отпустить не могу. У меня в шайке есть ненадёжные люди, которые могут предать меня в бою. Если ты, – обратился он к Цы Фу, – сможешь указать мне на них и докажешь их склонность к предательству, я отпущу тебя и тех, кто с тобой. - Внутри этого валуна, – ответил Цы Фу, - находится золотой шар, очень большой, больше чем моя телега… Главный разбойник тут же приказал разбить валун. Разбойники трудились, не покладая рук, три дня и три ночи. Наконец, они пробили тоннель через валун, но золота так и не нашли. Разъярённый главный разбойник набросился на Цы Фу: - Ты кого вздумал обманывать? - Пообещай своим людям, что отпустишь, не наказывая, тех, кто после напрасной работы не захочет остаться с тобой, – сказал Цы Фу, – и я покажу тебе настоящее место, где спрятан золотой шар. Главный разбойник собрал всю шайку и сказал: - Цы Фу покажет нам настоящее место, где спрятан золотой шар. Все, кто не хочет заниматься поисками, могут уйти без наказания. Тогда половина разбойников собрались и ушли. - Ну, и где же золото? – спросил Главный разбойник, с сожалением проводив взглядом ушедших. - Ты сам сказал: если я тебе укажу на тех, кто может предать тебя в бою, ты нас отпустишь. Пока же ты отпустил тех, кто был способен предать тебя, – произнёс Цы Фу. - Теперь я избавился от предателей и меня интересует золото! – сердито крикнул разбойник. - У тебя в шайке остались ещё те, кто может тебя предать. Выбирай: либо золотой шар, либо я укажу на остальных предателей, – спокойно молвил Цы Фу. - Хорошо! Покажи мне предателей, а золото мы и сами добудем. Говори! - Сначала вы поможете доставить мою телегу к Мёртвому лесу, а затем я тебе укажу на предателей. Цы Фу надеялся, что по дороге к Мёртвому лесу им повстречается Учитель, который поможет избавиться от разбойников. Но телега была уже у леса, а Учитель так и не появился. Тогда Цы Фу сказал главному разбойнику: - Отправь всех своих людей за теми, кто тебя предал там, у валуна, и вели им казнить предателей на месте. Я буду в Мёртвом лесу. Придёшь ко мне, и я назову тебе последних предателей. Главный разбойник так и поступил. А Цы Фу отправился в лес. Не успел он углубиться в чащу мёртвых деревьев, как увидел детей с плетёными корзинками, бегущих ему навстречу. Это были семь мальчиков-старцев, которых Цы Фу повстречал когда-то в Мёртвом лесу. - Учитель! Учитель! – кричали они. Цы Фу обернулся, но вокруг, кроме него самого, никого не было. Тогда Цы Фу сказал: - На краю леса стоит телега с саженцами молодых дубков. На телеге больной мужчина с дочерью. Помогите мужчине рассадить деревья по лесу. Тогда Мёртвый лес оживёт, а отец девушки получит исцеление. Постройте ему хижину, и пусть он живёт здесь во здравии и счастье со своей дочерью, пока она не выйдет замуж. Цы Фу посмотрел на благодарных мальчиков-старцев и исчез среди мёртвых стволов. Через семь дней лес наполнился голосами птиц, зазеленела трава, зашумела листва. Цы Фу явился на краю леса. Одинокий исхудавший разбойник сидел на трухлявом пне и бессмысленно смотрел в пространство перед собою. Увидев Цы Фу, разбойник заговорил: - Скажи Цы Фу, почему ни один из моих людей не вернулся? - Ты же хотел избавиться от предателей? – ответил Цы Фу вопросом на вопрос. - Неужели они все предатели? - Только избавившись от недуга, можно узнать чем ты болел… – сказал Цы Фу. И разбойник запомнил его слова. ________________________________ (с) Ли Шин Го (с) Лепесток Хэ Книга издана в 2008 году (Киев, ЧП Издательский дом Павленко). Подробнее - здесь: http://silverbook.mylivepage.ru © Светлана Осеева, 2008 Дата публикации: 09.07.2008 14:39:28 Просмотров: 3383 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |