Сара Тисдейл. Мудрость.
Михаил Рахунов
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 26 строк Раздел: "Все произведения" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Стихотворение входит в книгу Сары Тисдейл "Любовные песни", за которую она получила в 1918 году три премии: Премию Поэтического общества Колумбийского университета (Нью-Йорк), Пулитцеровкую премию и премию Американского поэтического общества. Когда я прекращу, Сбивая крылья в кровь, Бессмыслицу вещей Таранить вновь и вновь, И выучу урок, Что компромисс нас ждет В проеме всех с трудом Распахнутых ворот, Когда смогу в глазницы Я жизни посмотреть, Выращивая мудрость, Холодную, как смерть, Жизнь Правду мне отдаст, Подняв меня с колен, Но молодость мою Возьмет она взамен. 15-16 августа 2009 г. Sara Teasdale. Wisdom WHEN I have ceased to break my wings Against the faultiness of things, And learned that compromises wait Behind each hardly opened gate, When I can look Life in the eyes, Grown calm and very coldly wise, Life will have given me the Truth, And taken in exchange -- my youth. © Михаил Рахунов, 2009 Дата публикации: 16.08.2009 22:04:39 Просмотров: 2992 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |