Древнегреческая поэзия
Яков Меренбах
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 24 строк Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Древнегреческая поэзия ФИЛОДЕМ из ГАДАРЫ (110 г. д.н.э. – 35 г. д.н.э.) ДЕВОЧКЕ ПО ИМЕНИ ЛИСИДИКА В почке твоё созревает пока ещё лето. И не поспел целомудренных чар виноград. Вскорости скрытый огонь запылает кометой. Стрелы Эрота решительно сердце пронзят. ГЕТЕРЕ ИЗ РИМА Обворожительно юное тело: Грудь эта, руки и линии плеч. Бесповоротно погибну, всецело Без наших близких и радостных встреч. Без твоих слов нежных, чем дорожу я. Лёгких движений, что сводят с ума, Взглядов живых, без огня поцелуев, Глаз, что лишают покоя и сна. Мне предназначено, Флора, судьбой, Ложе любви делить только с тобой. © Яков Меренбах, 2020 Дата публикации: 25.04.2020 22:22:04 Просмотров: 1720 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |