66. Полуночные шёпоты
Эдуард Лекарь
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 31 строк Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Эдуард Лекарь ПОЛУНОЧНЫЕ ШЁПОТЫ Поэтический перевод "The Starry Midnight Whispers" Author Bliss Carman THE starry midnight whispers, As I muse before the fire On the ashes of ambition And the embers of desire, "Life has no other logic, And time no other creed, Than: 'I for joy will follow. Where thou for love dost lead!" Подстрочник Звездная полночь шепчет, Как я размышляю перед огнем На пепелище амбиций И угли желания, «Жизнь не имеет другой логики, И раз нет другого вероучения, Чем: «Я за радостью последую. Куда ты, ради любви, ведешь! ПОЛУНОЧНЫЕ ШЁПОТЫ Шепчет звёдная полночь, Я размышляю перед огнём. Амбиции сьедены напрочь, Угли желаний греют как днём. Логики мало в жизни, Много разных учений, Но не удастся скрыться От любовных мучений! © Эдуард Лекарь, 2020 Дата публикации: 25.06.2020 03:07:59 Просмотров: 1536 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |