Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





66. Полуночные шёпоты

Эдуард Лекарь

Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод
Объём: 31 строк
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Эдуард Лекарь
ПОЛУНОЧНЫЕ ШЁПОТЫ
Поэтический перевод

"The Starry Midnight Whispers"
Author Bliss Carman

THE starry midnight whispers,
As I muse before the fire
On the ashes of ambition
And the embers of desire,

"Life has no other logic,
And time no other creed,
Than: 'I for joy will follow.
Where thou for love dost lead!"

Подстрочник

Звездная полночь шепчет,
Как я размышляю перед огнем
На пепелище амбиций
И угли желания,

«Жизнь не имеет другой логики,
И раз нет другого вероучения,
Чем: «Я за радостью последую.
Куда ты, ради любви, ведешь!

ПОЛУНОЧНЫЕ ШЁПОТЫ

Шепчет звёдная полночь,
Я размышляю перед огнём.
Амбиции сьедены напрочь,
Угли желаний греют как днём.

Логики мало в жизни,
Много разных учений,
Но не удастся скрыться
От любовных мучений!


© Эдуард Лекарь, 2020
Дата публикации: 25.06.2020 03:07:59
Просмотров: 1596

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 3 число 35: