Что промолвил дьявол Ною. Артур Гитерман. С английского
Фрида Шутман
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 55 строк Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Артур Гитерман Что промолвил дьявол Ною (Перевод с английского Фриды Шутман) Мир сильно испугался; В такт с небом задрожав; И в путь Ковчег собрался, Зверей сполна набрав. И ждали дотемна Все с Ноевым народом, Когда сам Сатана Явился в бурных водах; Как бравый приватир, Приплыл на судне стоя: «Пора очистить мир!» Промолвил Дьявол Ною. Мы знаем, что не так, Стремясь всё сделать лучше; Я в песенках мастак, А ты вот в письмах круче, Мы пашем круглый год Чтоб что-то сдвинуть с места – Но, Сатана придёт, Тогда конец прогрессу, И, предвкушая пир, (Подмигивая змею) – «Пора очистить мир!» Воркует он еврею. Послесловие: ОРИГИНАЛ: Arthur Guiterman What the Devil Said to Noah The world was badly scared; The very heavens trembled; The Ark was all prepared, The beasts were all assembled And driven safe within By Noah's sons and daughters, When lo! the Lord of Sin Appeared upon the waters; A gallant privateer, He sailed a Malay proa: "I think it's gwine to clear!" The Devil said to Noah. We know that things are wrong, We strive to make them better; Perhaps I write a song, Perhaps you write a letter, Perhaps we work like men To push a worthy movement – When up he pops again, That Foe to All Improvement, And, smiling on the Deer (But winking at the Boa) – "Aw, shucks! it's gwine to clear!" The Devil coos to Noah. © Фрида Шутман, 2019 Дата публикации: 18.02.2019 11:37:55 Просмотров: 1861 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |