Неиспользованные сцены в "Горе от ума"
Борис Иоселевич
Форма: Стихотворение
Жанр: Иронические стихи Объём: 219 строк Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
НЕСКОЛЬКО НЕИСПОЛЬЗОВАННЫХ СЦЕН ИЗ КОМЕДИИ ГРИБОЕДОВА «ГОРЕ ОТ УМА», в предвидении возможного их запрета цензурой по причине фривольного содержания, могущего нанести моральный ущерб облику молодых девиц и репутации замужних дам, и потому не включённых в основной корпус великого произведения. СЦЕНА ПЕРВАЯ Лиза, Фамусов, потом Софья ЛИЗА Ах, барин! ФАМУСОВ Барин, да! Похоже, не меня ждала, плутовка! ЛИЗА Я по хозяйству занята, Не ведая, что вы сегодня дома. ФАМУСОВ / в сторону/ Скромна, но ничего кроме, Мужчин и секса на уме. /Лизе/ И пользуешься сим? ЛИЗА Как можно! ФАМУСОВ Знать можно, коли говорим! Не всякий раз тебя врасплох застанешь, Иной раз пальцем в небо ткнёшь, Иной — без доказательств — не достанешь, Переиначишь или обсмеешь... Да ты в готовности во всякий час: Когда ни погляжу, вся светишься, как солнце, Как будто кто-то проходил сейчас И заглянул в раскрытое оконце. ЛИЗА /заслоняет окно / Наверно, это были вы. ФАМУСОВ Утешила, чёрт побери! Ведь всякий раз, когда с тобой видаюсь, Я ощущаю горечь и печаль, что не могу Вот так вот, невзначай /валит Лизу на диван/ Задрать твою немятую юбчонку и попочке Работу преподнесть... ЛИЗА За чем же стало? Я почту за честь! ФАМУСОВ Чтож, если вправду честь тебе дороже, Мне подмоги половчее и строже Исполнить долг, накладок избежав, В твой монастырь доставить мой устав. Я подустал. Не молод я, конечно. Всё сладкое — в мгновенье быстротечном, Но пока течка и пока я тут, Я прежний — молодой и дерзкий — плут. Вбегает Софья СОФЬЯ Ах, батюшка! ФАМУСОВ Стучать извольте-с! Вот шутиха! /неохотно отпускает Лизу/ А коль вошли, не подымайте шум. Пусть я не безупречен, но ведь толку В моём изобличенье чуть. Да и не вижу в том своей вины... К тому же, кто поверит ветрогонке? СОФЬЯ Не вы ль учили нас, что девушки должны... ФАМУСОВ Ах, как мы восприимчивы и тонки! СОФЬЯ Нам часто кажется, что любим мы любовь... ФАМУСОВ Хоть и не это вам бывает нужно. СОФЬЯ Вы правы, батюшка, надеждою живём, Что скрасит нам, пускай не жизнь, но ужин. ФАМУСОВ И скрашивай! Не запрещаю я В пределах установленных приличий. Возьми Молчалина. Пусть Чацкий... иногда, В постели не чинов важно отличье. А важно, чтоб себя позволив совратить, На домогательства ответив благосклонно, Отдайся, но не в жертву, а как приз, Оплаченный вперёд и безусловно. СЦЕНА ВТОРАЯ Фамусов, Чацкий ФАМУСОВ Не бормочи, а говори как есть. Вот дочь моя. Вот ты, который здесь. Не для того мне уши забиваешь, Чтоб коротать со мною вечера. Едва, уверен я, уйду в опочивальню, Как ты у Софьи — в два прыжка... ЧАЦКИЙ Поверите ль? ФАМУСОВ Мне верить ни к чему! Известны досконально все уловки. Вдруг в череде страстей рука отыщет грудь, Потом задержится ещё на чём-нибудь, Пока не изъяснит все тайны у девчонки. /сморкается/ Не мне тебя винить. Сам прежде был таков Пока лета меня не укротили. Но наперёд скажу, Дабы не тратить слов, И чтоб надежды не язвили: Я Софью берегу для лучших перемен И отдавать «за так» не собираюсь. Измерь умом тебе отпущенный предел, Не гоношись, а то ведь постараюсь Не поглядеть, что ты и кто таков, А угощу пинком, чтоб снова, брат, в Париже Вкус к ихним добросердкам приобрёл, Хоть, после наших, те покажутся пожиже. Но дочь свою отдам, хоть знаю наперёд, Что будут толковать глупцы и лицемеры, Тому, кто больше даст, но будет сам урод, Наглец, подлец иль педераст, к примеру. СЦЕНА ТРЕТЬЯ СОФЬЯ И МОЛЧАЛИН СОФЬЯ Мы здесь одне. Я рада нашей встрече. Дрожите вы? Нет, это не упрёк. Но с беспокойством нам не будет легче, Расслабьтесь и отдайтесь на поток. Нас Лиза стережёт. Во всём ей доверяю. Она прикроет нас не телом, так умом. Смелее будьте, кто об нас узнает, Когда сейчас грех на душу возьмём. /Молчалин невнятно бормочет/ Меня смущает, друг мой, ваш упрёк... Да, я смела, но выхода не вижу. Будь вы смелей, я б удержала ток, По силе равного ему я не предвижу. /Молчалин испуган/ Берите же! Такие вот дары Нам, женщинам, разбрасывать негоже. Я нынче исключенье... До зари Сниму с души всё, что её тревожит. Раздевается МОЛЧАЛИН Конечно, вам пристало смелой быть. Вы — госпожа. Я — раб, как конь стреножен. Мне радость обещаете, увы, Но горечь-то, пожалуй, тоже. СОФЬЯ Но кто пугает вас, мой батюшка? Старик от жизни взял своё уже как будто. МОЛЧАЛИН И потому он бдителен, как тигр, И нам не провести такого плута. Прощенья нет тому, кто покуситься смог На дочери любимой добродетель... СОФЬЯ Я рассержусь, коль трудно вам понять, Что нужен мне любовник, не радетель. Принуждает. СЦЕНА ЧЕТВЁРТАЯ МОЛЧАЛИН, ЛИЗА, потом СОФЬЯ МОЛЧАЛИН Сударушка! Мечта души моей! Я рад несказанно. Я счастлив. Просто чудо, что здесь, в потёмках, Мы с тобой одне и нет свидетелей Страстей и даже блуда. /обнимает/ ЛИЗА Не забывайтесь, сударь, я служу, И госпожа моя... МОЛЧАЛИН О госпоже ни слова, надоело. Печальной кралею её зову — Мне до неё нет никакого дела. /Софья входит и притаивается/ ЛИЗА /одновременно прижимается и отбивается / Развратник вы, но с честию моей Вам совладать, похоже, не под силу. МОЛЧАЛИН Ах, боже мой, мне не перечь теперь, Когда я чувствую в себе мужскую силу. ЛИЗА /почти сдаваясь/ Но, но, крамольник! Хват! Бессмертный грех! Твоя рука меж ног моих намокнет. Ну, право, что за человек: Он не берёт того, кто по нём сохнет. МОЛЧАЛИН Опять о Софье ты? Ну, вот ещё, бедося! Да я её, когда хочу, имею. Она — не ты, не принуждает к спросу, И всю себя ввела в моё владенье. СОФЬЯ /появляется/ Ах ты, охальник! Шут! Подонок! Хлюст! Тебя «дала» от чистоты сердечной. Ты взял — и выплюнул, поправ девичью честь... МОЛЧАЛИН Умерьтесь, Софьюшка, вы сердитесь впустую, Окромя чести, много чего есть, Ведь жизнь вам скрашивал я холостую, Зато в замужестве вы — опытный пловец. СОФЬЯ Подумаешь, заносчивый любитель, Творить с наивной девой чудеса... МОЛЧАЛИН По совести сказать, я ваш родитель: Отец — дал жизнь, я вам — её права. А потому давайте полюбовно Разделим наши чувства и труды: Как прежде буду угождать вам столько, Насколько хватит нам полнейшей тьмы. А на свету, уж будьте так любезны, Всё, что останется, я Лизаньке отдам. И обе вы пребудете в невестах, До той поры, как я согласье дам... Обе вздыхают, но соглашаются. Борис Иоселевич © Борис Иоселевич, 2016 Дата публикации: 27.09.2016 10:12:35 Просмотров: 2226 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |