Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Панталон-панталон

Александр Шипицын

Форма: Рассказ
Жанр: Просто о жизни
Объём: 4256 знаков с пробелами
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Если правоверный обманет гяура Аллах пошлет ему гурию с ногами на востоке и головой на западе.




Пригласили нас турецкие друзья их производство посмотреть. Может, купим у них чего-нибудь? Возил нас господин Эльчин, азербайджанец, турецкий бизнесмен.
Выезжаем с очередного предприятия. Дело ближе к обеду. Турки очень гостеприимные хозяева. Тщательно ресторан выбирают. Если гостю рыбки хочется, то в рыбный ресторан, а если мясца пожевать – в мясной. Редко смешивают. И то только там, где нашего брата навалом.
И надо же с Семеном, технарем нашим, беда приключилась. Вылезал он из машины, неловко ноги растянул. А штаны у него, на …., на,… в общем, сзади, треснули по шву. Как спелый арбуз. Даже трусы красного цвета с черными якорьками вылезли.
- Сеня, - шепчу, - беда, Сеня! Штаны у тебя… того, по шву лопнули.
- Будет вам шутить, - а сам как рак красный, - не может этого быть!
И рукой полез, проверяет.
- Чего не может? Да у тебя якорьки все наружи, будто швартоваться собрался. И фон красный.
- Что же делать?
- Так. Не переживай! Я сейчас, деликатно, с Эльчином поговорю. Он поможет.
- Господин Эльчин, - начал я, - у нас маленькая неприятность. У Семена штаны, сзади по шву лопнули. Он переживает и стесняется. Нельзя ли тихо и незаметно, его в какую ни будь комнатку посадить. Дать ему иголку с черной ниткой. Он последствия аварии сам ликвидирует. Только, прошу вас …, стесняется очень. Конфуз, международный, можно сказать.
- Хорошо-хорошо. Все сделаю как надо. Не переживайте. Вы по-турецки говорите? - Нет. Только «мераба» и «гюле-гюле» (здравствуй и до свидания) знаем. А зачем?
- Нет, это я просто так спросил.
Подъехали к офису. Сеня куртку свою как можно ниже за полы потянул. Меленькими шашками, как начинающая гейша, семенит, что бы прореха шире не стала. И быстренько в дверь – шасть. Зашли, поздоровались. На низенький диванчик уселись.
Господин Эльчин нас хозяину кабинета представил. Слышу, господин Эльчин о беде нашей рассказывает:
-Русси мюхендис панталон йыртылмак.
Не надо быть большим полиглотом, что бы понять, о чем речь идет. Хозяин кнопку на селекторе нажал и секретарше что-то сказал, и раз пять «панталон-панталон» повторил. А сам с большим интересом на инженера моего смотрит и улыбку с большим трудом давит. Слышу, на балкон кто-то вышел, и на всю улицу кричит:
- Ла-бла-бла-бла! Русси мюхендис…бла-бла-бла панталон… бла бла ых-хи-хи-хи панталон бла-бла!
В ответ:
- Йа-ха-ха-ха! Панталон…ха-ах-ха-ха! Бла-бла-бла – панталон!
- Господин Эльчин! Я же просил вас …не надо на всю улицу, про штаны-то.
- Нет-нет! Это не то, что вы думаете. Они свои дела обсуждают. Вы просто не понимаете, о чем они говорят.
И к хозяину - бур-бур-бур. Тот селектор нажал и опять: Панталон-панталон…мюхендис (инженер, это я после узнал) – панталон!
Появляется тетушка в синем халате и скромном платочке. В руке иголка с ниткой и сразу к Сениной заднице:
- Панталон… бла-бла-бла- панталон.
- Нет-нет, - говорю, - он сам.
Эльчин перевел. Тетушка губы поджала и, с иголкой, к выходу. Господин Эльчин ей вслед:
- Бла-бла-бла, панталон, бла-бла.
Через минуту она назад возвращается и несет в руках штаны какие-то. Дает Сене и показывает, что бы переодевался. Я опять к Эльчину:
- А нельзя что бы он где-то в комнатке переоделся?
- К сожалению, здесь только кабинет и общий зал.
Я завел страдальца за кресло и прикрыл собой. Тетушка и не думает выходить. Наконец Сеня свои штаны снял, принесенные натянул. Тетушке его брюки отдали. Он из-за кресла вышел, тут и я не удержался – штаны ему, чуть ниже колен достают.
Минут десять в кабинете висела неловкая тишина и из общего зала доносились взрывы смеха, прерываемые выкриками в которых доминировали знакомые нам слова: «панталон» и «мюхендис».
Штаны Семену зашили на совесть. Расставаясь, я сказал Эльчину:
- Слово «панталон» скорее всего французского происхождения и в русском языке по значению близко к турецкому.
- Что вы говорите, - зарделся господин Эльчин, - а я думал, что это чисто турецкое слово. Извините, пожалуйста. Я не так хорошо знаю русский язык.
- И еще один вопрос. Что означает слово «йыртылмак»?
- Порвал, - тихо ответил Эльчин и покраснел ярче, чем Семен вначале.
Ничего, скоро он к нам на завод приедет. Обязательно мимо Шариковой будки проведу. Тот у нас уже не одни штаны порвал.


© Александр Шипицын, 2011
Дата публикации: 08.09.2011 10:04:43
Просмотров: 2961

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 53 число 1: