Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Титко Владимир

Полученные рецензии (всего - 2)
Страницы: 1

Стихи мне понравились - удивили какой-то нежной, непривычной уже, "неосовремененной" мелодией, абсолютной понятностью того, что, собственно, хотел сказать нам автор (да-да!), чистотой интонации. Хочется назвать их романсом, пусть музыки пока и нет. И все это -несмотря на отглагольность рифм, в которой, впрочем, греха и нету, на мой взгляд.
Конечно, над "век - навек" желательно поработать, пусть даже и изменив весь этот катрен. И еще поправьте, Владимир, пжлста - д.б. "благослОвя".

Ответить
нету, нету, ни на чей взгляд никакой отглагольности рифм нету, потому что рифмы бывают глагольными, а отглагольными вовсе не бывают.

"Это будет тебе дорога в Маниловку; а Заманиловки никакой нет. Она зовется так, то есть ее прозвание Маниловка, а Заманиловки тут вовсе нет." (с)(Н.В.Гоголь)

Обилие глагольных рифм совсем не радует глаз. Но "век-навек" (ботинок-полуботинок) радует ещё меньше.

"Без тебя скучаю" означает, что герою просто нечем заняться в отсутствие Элизы. Скучно человеку. Иначе он скучал бы ПО ней, а не БЕЗ неё.

И обилие штампов... Неужто аллюзия на классику обязывает? Но Бетховен обходился без них.

Ответить
Титко Владимир [2013-05-14 00:09:47]
Ну, я бы сказал, не аллюзия на классику, а продолжение традиций русской классической поэзии.Она вся подобными "штампами" написана. С глагольными (отглагольными??) рифмами всё в меру, я думаю (Пушкин тоже не брезговал). Век-навек... Формально, вырвав из контекста, придраться конечно можно, но в ткани произведения глаз не режет.
А скучает лирический герой БЕЗ Элизы не потому что ему "нечего делать", а потому что он одинок БЕЗ неё. И когда этот прекрасный образ покидает его, ему плохо и скучно. Мог ли он скучать ПО Элизе... Ну, не подружка же она ему, образ бестелесный и только, портрет в старинном медальоне.
с одной только поправкой. когда "она вся" писалась, штампы эти не были штампами. а то, что вы признаётесь, что стихи ваши "пушкиноподобны" (Р.Якобсон), - особенно забавно.

"Пушкиноподобные стихи сейчас так же легко печатать, как фальшивые керенки: они лишены самостоятельной ценности и лишь имеют хождение взамен звонкой монеты." (Р.Якобсон. Новейшая русская поэзия. Набросок первый: Подступы к Хлебникову)

цитате этой скоро век. и если бы помянутый вами А.С.Пушкин придерживался ваших взглядов и продолжал бы подобным же образом традиции, то писали бы вы теперь силлабические стишки, строго блюдя цезуры. примеров, с вашего позволения, приводить не стану, чтоб никого не обидеть.
Владислав Эстрайх [2013-05-14 10:45:15]
Под классикой я имел в виду не классическую поэзию, а Бетховена, чья багатель №25 "Fur Elise" Вас, видимо, вдохновила.
Что же касается продолжения традиций - могу только согласиться с Женей. Есть большая разница между братьями Райт, взлетевшими на первом в мире самолёте, который они сами же изобрели, и пилотом "кукурузника" дядей Васей, который пользуется их изобретением. Вряд ли есть смысл созывать делегации со всего мира, чтобы они посмотрели, как дядя Вася с "кукурузника" орошает поля.
Юлия Чиж [2013-05-14 12:46:33]
странно, что никто не попытался найти подходящую поэтическую школу и таки втиснуть прочитанное в некие рамки, оправдывая творческую беспомощность автора тайными, не доступными и не очевидными постороннему уму (безумию?), нюансами.
с одной стороны - радует, что разглядели несовершенство в использовании языковых средств и недочёты в технике стихосложения. с другой стороны - огорчает факт необъективности в других случаях.
к стыду своему... никак не могу разглядеть разницу между творениями Вика и нетленками Владимира.
вот ей-богу... за рыбу деньги.
факт необъективности может быть подтверждён наличием оценки. где и как я оценил в комментариях тексты Вик.Г.Смирнова??? в комментариях - повторюсь. в публичном пространстве то есть.
в пространстве непубличном - следует учитывать интенцию и коннотацию оценок - это как минимум.
ухитриться за констатацией самоочевидных фактов разглядеть порицание или одобрение - это надо, чтобы специально так зрение было настроено... у меня - не. не у меня, стало быть.

различие же - имеет место быть. и вполне оно поддаётся определению - ничего загадочного и непостижимого нет в этом.

Страницы: 1