Sympathy (Rare Bird)
Владимир Белозерский
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 66 строк Раздел: "С чужих слов" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Now when you climb Into your bed tonight And when you lock And bold the door Just think of those Out in the cold and dark Cause there's not enough love to go 'round And sympathy Is what we need my friend And sympathy Is what we need And sympathy Is what we need my friend Cause there's not enough love to go 'round No there's not enough love to go 'round Now half the world Hates the other half And half the world Has all the food And half the world Lies down and quietly starve Cause there's not enough love to go 'round And sympathy Is what we need my friend And sympathy Is what we need And sympathy Is what we need my friend Cause there's not enough love to go 'round No there's not enough love to go 'round - Sympathy (Rare Bird)1969г ----- Твою постель Согрел пушистый плед. Ты запер дверь - На ней броня. Но помни тех, Кто в темноте ночей Без любви, без тепла и огня. Люби людей, сочувствуй им, мой друг. Твори добро И сей вокруг. Люби людей, Твори добро, мой друг – Не хватает любви на земле, Сострадания мало вокруг. Полмира – есть Ненависть и зло. Полмира ест И пьёт вино. Полмира спать Ложится, не поев… Для меня это не всё равно. Люби людей, сочувствуй им, мой друг. Твори добро И сей вокруг. Люби людей, Твори добро, мой друг – Не хватает любви на земле, Сострадания мало вокруг. _____ Эстрадный певец Сергей Тарасов. Кавер песни "Sympathy" "Rare bird". https://www.youtube.com/watch?v=RaLZ6ap4Okw © Владимир Белозерский, 2008 Дата публикации: 05.07.2008 21:42:44 Просмотров: 3685 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |
|
РецензииЮлия Чиж [2010-09-07 02:20:27]
Редко кому удаётся прочувствовать так, чтобы перевод лёг на музыкальную составляющую песни. У Вас получилось, Владимир. Можно петь вместе с "Редкой птицей". Ответить Владимир Белозерский [2010-09-07 21:09:41]
Ух ты, сайт прям-таки друидским стал!
Уж очень долго эта песня не давала мне покоя. И "птички", и в исполнении Катерины Казелли (CATERINA CASELLI). Она и "Выкрась в чёрный..." "роллингов" исполняла на итальянском. И вот однажды... кто-то когда-то сравнил творческий процесс с чиханием - всё оно крутит, щекочет в носу и вот вдруг: "А-а-а пчхи!",- "весь микроб" вырвался наружу. Так и здесь получилось. Слушал в очередной раз, взял лист бумаги и записал. Так и не правил. Понимаю, что с точки зрения русской речи замечания есть. Но текст прост, музыкальный верлибр. Мелодия тоже незамысловата, но... В общем, не удержался и от рифм, хоть в оригинале их нет. Надеюсь, что исходный смысл сохранить тоже удалось. Спасибо, Юлия! Владимир Плющиков [2008-07-22 00:52:46]
Как неожиданно...)
Владимир, я этой песней буквально заболел в 1976 году. Привёз из Болгарии какой-то сборник, в котором даже исполнитель не был указан. Зато сейчас она у меня аж на трёх дисках есть... :) И даже в исполнении "Marillion". Забираю к себе... Спасибо огромное!) Почему-то ошибку выдаёт... Тогда распечатаю. Ответить |