И были таковы
Николай Тарасов
Форма: Рассказ
Жанр: Проза (другие жанры) Объём: 3019 знаков с пробелами Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
почти документально... Ты не очнулся; мёртв и глух к потусторонним переменам… а в них вселился новый дух. Нудный, моросящий уже много дней дождь; мелкие капли, стекая по ржавым скитальцам, объединяются в ручейки и размывают абстрактную живопись мазута. Хлюпанье солёной воды в зыбком разрыве между бортом и причалом; узкий и скользкий трап, наверху – заиндевевший от сырости дневальный в бушлате. — Я к капитану! – бросает ему служивый, мельком приоткрыв удостоверение. Стая раскормленных голубей слетает с крыши склада, потревоженная выстрелом самодельного оружия: по ту сторону забора, огораживающего территорию порта, местные мальчишки делают прицельные выстрелы из «поджигов». — Дробью, наверное, — заискивающе спрашивает у него Сабуров, вышедший навстречу. – Уши драть шпане! — Гриша, твоих проказников драть надобно, — отвечает ему офицер, кидая мокрый плащ на велюровое кресло. Вчера на конспиративной квартире «источник» сообщил ему о партии транзитной контрабанды, которая оставалась на судне, после того как его досмотрели таможенники. — Виски, как всегда? – капитан наливает в стаканы «Сантори»; приятель морщится, когда видит – кому сколько. — Не могу больше, ещё повторный предстоит, — разводит руками татарин. — Да не будет повторного, лей себе человечески. — Вот и хорошо, ай, спасибо… скажи, что нужно, всё сделаем! Они на минуту задержались на выходе, прощаясь. И в эту минуту прилетевший из-за склада заряд попадает в голову крановщику «Ганса», тот отжимает рычаг, поддон с тяжким грузом летит по касательной и въезжает на корабельную вахту, сминая всё и вся. ***************************************************************************************************** Остров Катакобо, скальный сторож, охраняющий Нагасаки от ветров. Они проплывают мимо его крутых берегов под лодкой-фунэ, любуясь фосфоресцирующими в лунном свете потоками воды; стараясь не попасть под мерные и аккуратные всплески, слушают диалог японцев, из-за смены стихий гулкий и невнятный. — Фуссо чин иен ясима хатсусе, — примерно так говорит один. — Ицукусима хасидате нисин касуга, — похоже, возражает ему другой. – Э…идзумо нанива, но! Быстро-быстро работая плавниками, они подбираются поближе, к корме, чтобы вступить в разговор, хотя, со стороны это было бы не совсем вежливо, да и опасно. — Акусусима чиода токачихо! – один из них всё же не сдерживает себя. Несмотря на его явную осведомленность о бойцах, ковавших самурайскую победу, старики не обращают внимания на голос, продолжая мерно погружать вёсла в воды бухты. — Сако чинсей, э…, атаго хейен муросаме! маназуру чидори хата! – прошамкал один из подданных императора Хирохито в воду, с силой стукнув веслом и задев пловцов. Те было выпрыгнули, кинулись уже в драку, да передумали, не стали связываться со стариками, уважая возраст ветеранов. Пристроившись в кильватере к грузовому судну, выходящему из порта («Коммунист Сахалина», «Холмск», считали они его имя и порт приписки), лососи с удовлетворением отметили: «он самый, помним!»; и были таковы. © Николай Тарасов, 2021 Дата публикации: 24.05.2021 13:03:09 Просмотров: 1159 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |