Когда заварится зелёный чай...
Владислав Эстрайх
Форма: Стихотворение
Жанр: Размышления Объём: 16 строк Раздел: "А иногда оно рифмуется..." Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Когда заварится зелёный чай, полезный и безвкусный, как святая вода - Она войдёт. "Ты не серчай, дружище. Нынче рано так светает..." (какой усталый голос у Неё, замечу я). "...а по ночам работы невпроворот. Как падали зверьё, меня ждут люди, затаясь в дремоте - в засаде, им неведомой самим. Кто болен, кто влюблён, кто нищ (бедняжка!) - любых стремлений догоревших дым на цвет и вкус един... как чай твой в чашке." Мы пригубим с Ней терпкий бергамот, вдруг вкус обретший, как шиньон - эгретку... Она уйдёт. Но прежде, из-под ног - чтоб не мешала - выбьет табуретку. © Владислав Эстрайх, 2008 Дата публикации: 26.01.2008 19:45:25 Просмотров: 5802 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |
|
РецензииИван Будяк [2009-02-27 18:06:11]
да, у смерти всегда много работы. концовка красивая (эффектно так о табуретке!), идея принципиальной одинаковости жизненных устремлений хороша, хоть и не нова. в целом понравилось.
не понял только, что символизирует собой зелёный чай - всё стихотворение пронизано эти образом, но почему не кофе и не вино, например? в чём связь зелёного чая со смертью? просто интересно. с уважением, И.Б. Ответить Сергей Стукало [2008-05-15 00:50:12]
Семён Прокатов [2008-01-28 04:01:32]
Блестящая элегия на современный манер! ”... зелёный чай, /полезный и безвкусный, как святая / вода - Она войдёт. Ты не серчай, / дружище”. Густо запахло чаем им. И.Бродского (я имею в виду акцентирование слова переносом в следующую строку). И не зелёным, а очень даже зрелым. И не ”без”, а как-раз наоборот, вкусным.
Как много звучных слов нашли приют в русском языке, растеклись по крепко слаженным стихам с плотностью полтора слова на строку! Бергамот, шиньон, эгретка (эгрет), табуретка (табурет). А языку хоть бы что, он так богат, что и пришельцев принимал, принимает и будет принимать. И в самом деле: ”волосяная накладка”, ”накладные кудри” - длинно и с не очень одобрительным оттенком, а ”шиньон” - кратко и загадочно. Даже ”чай с лимоном” (оба слова прибились давно и не воспринимаются иноязычными) уступает ”бергамоту” - о великий, могучий и правдивый! Ну как не уважить автора скромной наградой - незавидной пародией завидующего стихоплёта. Лысый череп под шиньоном с воткнутым эгретом и покров - шатром-шифоном над апологетом. Вьюга в недрах каждой клетки воет вешней выпью. Он стоит на табуретке, ждёт - придут и выбьют. Так недолго и заёрзать - выбили б скорее. Но стихи ему замёрзнуть не дадут - согреют. Спасибо за повод порассуждать. Здоровья. И пусть Она ногу сломает на пути к Вам. Ответить |