Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Лепесток Хэ . Изумрудная шкатулка

Светлана Осеева

Форма: Цикл стихов
Жанр: Восточные формы
Объём: 137 строк
Раздел: "ЯПОНСКИЕ СОНЕТЫ"

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


ЛЕПЕСТОК ХЭ
ИЗУМРУДНАЯ ШКАТУЛКА

12 японских сонетов
_____________________________________________________________

Шёлковый веер

Веером красным
от любопытных взглядов
душу прикрою

ты понимаешь
только любовь и печаль
прячу под шёлком

за окнами ночь
шепчет осенний ветер:
смерть только призрак,
ты ничего не бойся...


Фарфоровое блюдце

Лето уходит...
На хрупкой тарелочке
яблоки с мёдом.

Осень наступит,
игрушками ветра мы
станем как листья...

Ты мне укроешь
плечи стареньким пледом.
Вежливый дворник
листья сожжёт на костре.


Агатовые чётки

Жизнь - дао и дзен
бесконечная сутра
корабль и мачта

хрустален твой день
драгоценны минуты
Вечность прозрачна

в небе холодном
вскрикнет души твоей птица
парус и лодка -
всё, что тебе пригодится


Пёрышко, тушь...

Что мне заботы?
Или затменье Луны?
Мёртвые осы?

Сладкие соты
мёдом и счастьем полны.
Щедрая осень...

Льётся целебный янтарь
в горькую душу,
другом мне присланы в дар
пёрышко с тушью...


Стеклянные шахматы

Взгляд с укоризной
ты прячешь, будто жалость.
Как робок шаг мой...

Двойник твой, призрак,
мерцает, отражаясь
в доске для шахмат.

C проворной смертью в жмурки
играет вечер.
Стеклянные фигурки
расставит Вечность...



Сиринга

Безмолвна вода.
Только цикады звенят,
мой менестрель...

И не угадать,
кто я теперь, без меня.
Тростинка-свирель...

Звон в небесах,
Тело травой проросло.
Лишь на весах
горстка невидимых слов...


Бронзовое зеркало

Брошенной лодкой
лунный качается шар,
в озере блики...

Призраком лёгким
вздрогнула чья-то душа,
мёртвых не бойся...

Сердце споткнулось, спеша.
Злая улика...
Слышишь? Замедлила шаг
поздняя осень...


Кукла-талисман

Тусклое солнце
смотрит сквозь сумрак в меня,
пляшет в осколках...

Крошкой-японцем
прячется белый бог дня
в кукле на полке.

Отоги-боко,
ангел в тебе или бес?
Мы куклы Бога,
мы талисманы небес...

• "Отоги-боко" - в переводе с японского "кукла-талисман"...




Хрустальная бусинка


Разбился хрусталь.
Небо, сверкая, легло
россыпью звёзд у ног.

Отточена сталь.
Мне улыбается зло
безумия чёрный бог.

Во тьме птицелов
затеял со мной игру,
сто башен из слов
разрушил ребёнок-грусть...



Выцветшая фотография

Яблоки август
градом обрушил с ветвей.
Грехопаденье…

Вздрогнула, вспомнив,
всё, о чём ты позабыл,
с ветром скитаясь.

Небо откроет
истину слова «люблю»:
мы не узнаем, друг мой,
мы лишь песчинки…



Китайский болванчик

Кукла на троне
в пёстром сидит кимоно,
твой соучастник.

Пальчиком тронешь,
и благосклонно кивнёт.
Зыбкое счастье…

Тихо танцуешь во сне
В свадебном платье,
грустный лунатик...
В сердце согласия нет?..



Изумрудная шкатулка

Всё, что хранится
в старой шкатулке моей
перебираю:

вещи и лица,
слёзы, замки от дверей,
ключик от рая,

горькие ноты,
ночи столетий длинней,
камешки чёток,
каждый из прожитых дней...




© Светлана Осеева, 2008
Дата публикации: 18.07.2008 05:36:56
Просмотров: 3661

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 9 число 5: