Мадагаскар
Александр Учитель
Форма: Рассказ
Жанр: Историческая проза Объём: 10859 знаков с пробелами Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Мадагаскар Стрела со свистом вылетела из духовой трубки и “лесной человек” упал с дерева. Донести его в одиночку до деревни было не так-то просто. Дети выбежали первыми и с восхищением провожали Паан Телонга до длинного дома. Там, разместившись под сваями вместе со старейшинами, он начал делить добычу. На этот счет были строгие правила: правую ногу получали старейшины рода охотника, левую – старейшины рода его жены, правую руку – сестры охотника, левую – сестры жены, нижнюю половину туловища – братья жены, а верхнюю – братья охотника. Голову же приносили в жертву духам предков. Разделить тушу не удалось: вверх по реке к деревне приближалась целая флотилия боевых каноэ, из которых высыпали на берег вооруженные люди в бамбуковых панцирях и медных шлемах. Дико завыли трубные раковины, и воины бросились бегом к длинному дому. За ними не спеша шли странные бритоголовые люди в оранжевых туниках. Женщины, подхватив детей, с визгом попрыгали с дощатого настила длинного дома и опрометью побежали прятаться в лесу. Мужчины, вооружившись духовыми трубками, встретили врага стрелами, но те лишь отскакивали от бамбуковых панцирей. Несколько молодых парней, впав в амок, с пеной на губах бросились на врага с мачете в руках, но были тут же взяты на копья. Нападающие вели себя странно: они, как будто, не стремились поубивать защитников деревни, а скорее разоружить их и взять в плен. Силы были неравными, и вскоре большая часть даяков связанными стояла под навесом длинного дома. Все они покорно ждали смерти: если бы на деревню напало другое даякское племя, иного исхода и не ожидалось – пленникам поотрубали бы головы – главный боевой трофей даяков, висящий под балками любого длинного дома. Но ничего такого не произошло: пришельцы не ловили женщин, и не убивали мужчин. Вместо этого бритоголовые в оранжевых туниках стали придирчиво рассматривать пленников и щупать им мускулы, после чего, оставив стариков и больных, как были связанными, победители погрузили пленников в лодки и повезли их вниз по реке. В устье реки их ждали морские транспорты, которые переправили пленных даяков на остров Бангка у побережья Суматры. Там их поселили в бараках, окруженных частоколом, и каждое утро выводили под стражей на работу в оловянные рудники. Под землей не хватало воздуха, а лицо и руки покрывались несходящим черным налетом. Ежедневно несколько человек умирало, но им на смену привозили все новые и новые партии рабов с Калимантана. Паан Телонг познакомился там с Ма Лутонгом, который тоже говорил на языке мааньян и уже год как работал на руднике. Ма Лутонг рассказал, что несколько десятков лет назад на Суматру прибыли из страны Пала из-за моря бритоголовые монахи в оранжевых туниках. Пришельцы учили, что когда-то давным давно в их стране объявился Просветленный, указавший людям правильный путь жизни: отказ от желаний и неубиение живых существ. Все бы ничего, но монахи научили местных князей строить города, дворцы и храмы, добывать золото и олово. Прововедь неубиения живых существ не помешала правителю города Палембанг завоевать всю Суматру и близлежащие острова, а его царство называется теперь Шривиджайя. Никакой надежды на спасение не было, и Паан Телонг уже примирился со своей участью, как вдруг однажды к острову подошли корабли, и, высадившиеся из них воины разогнали стражу рудников. Какой-то человек в золотом плаще собрал узников и обратился к ним с речью: - Храбрые даяки, я принес вам свободу! Я – принц Варанарендра из страны Мелайю. Монахи – лжецы! Их Просветленный был вероотступником, учившим не почитать всемогущих богов. Только святые брахманы знают правду. Теперь вместе с вами я положу конец власти Шривиджайи. И да помогут нам Шива, Вишну и Брахма! Радоваться свободе долго не пришлось: вскоре флот Джаянаши, царя Шривиджайи разгромил в морском сражении флот Варанарендры и блокировал остров Бангка. Но захватить остров царю Шривиджайи не удалось: даяки разгромили его воинов, высадившихся на берег. Тогда сам Джаянаша вызвал мятежного принца на переговоры и сказал ему: - Долго тебе здесь не продержаться, но я не хочу кровопролития. Бери своих даяков и отправляйся на запад. Там, за океаном, лежит огромный необитаемый остров Матаджап, больше Суматры и Калимантана, поселись там, я дам тебе корабли. На самом деле, царь послал в это время свою армию на Яву воевать против царства Тарума, но мятежники этогo не знали. Выхода у них особенно не было, и принц согласился. Перед отплытием царь приказал оставить на острове надпись в назидание потомкам: “О вы, все могучие божества, собравшиеся, чтобы защитить провинцию Шривиджайя! “Когда во всех странах, зависимых от этой провинции, народ восстанет, войдет в заговор с бунтовщиками, послушает бунтовщиков, признает бунтовщиков, не будет верен, послушен и почтителен мне и тем, кого я наделил властью закона, пусть зачинщиков этих дел поразит проклятье. Пусть войско выйдет в поход под командой закона, и да будут наказаны они, их роды и семьи. Когда же народ будет верен и послушен мне и тем, кого я наделил властью закона, пусть их начинания бyдут благословенны, а их роды и семьи да найдут успех, удачу, беспечность и процветание во всех странах! “Эта надпись высечена в то время, когда войско Шривиджайи наказало страну Ява, не подчинившуюся Шривиджайе.” (надпись Кота Капур) Приготовления к экспедиции продолжались полгода. Наконец в заливе Тамван собралась небывалая флотилия в 200 кораблей, пригодных для океанского плавания. В честь отправления в неведомые края царь приказал высечь на камне надпись: ”Ом свасти асту!(1) Всем счастья и процветания. В 605 году сакской эры (2), на 11-й день месяца вайсака (3), Шри Багинда (4) взошел на корабль, чтобы достичь вечной жизни. На 7-й день месяца джьестха (5) Шри Багинда привел 200 кораблей, 2000 моряков и 1312 солдат в залив Тамван. Они счастливо отправились в страну Матаджап на 5-й день месяца асада (6). “Да будет Шривиджайя великой, мирной и процветающей!” (надпись Кедукан Букит) Десять дней шли корабли прямо на запад при попутном ветре в открытом море, не видя берега. На десятый день показались низкие коралловые атоллы, поросшие кокосовыми пальмами. Путешественники запаслись там провизией и водой и отправились дальше, но теперь ветер погнал их уже на юго-запад. Еще через десять дней пред ними открылать другая группа похожих низких островов, но воды там найти не удалось. Ветер продолжать дуть на юго-запад, и еще через десять дней на горизонте показалась земля. Все они: даяки, малайцы и брахманы из страны Пандья с волнением ступили на землю, которой суждено было стать их новой родиной. За узкой кромкой пляжа стоял стеной лес. Не успели пришельцы осмотреться, как из леса вышла птица величиной со слона. Малайцы взялись за луки, а даяки – за духовые трубки, но птица только мотала головой, пытаясь стряхнуть стрелы, а потом вдруг клюнула человека в голову, и тот упал замертво. Такое начало не предвещало ничего хорошего. Но птица, повертевшись, ушла обратно в лес. Прежде всего, нужно было выяснить, есть ли на острове другие люди. Только с заходом солнца далеко на горизонте стал заметен огонь костра. Разведчики нашли там шатер из шкуры неизвестного животного и белых людей с черными женщинами, сидевших у костра. Люди не понимали ни санскрита, ни тамильского, ни малайского, ни, тем более, языка мааньян. Только, когда они освоились среди пришельцев и подучили их язык, они смогли рассказать свою историю: - Остров совершенно необитаем, и нет здесь никаких опасных животных, кроме чудовищной птицы рок. На запад от острова лежит огромный материк Зиндж, населенный черными людьми, но сами мы не оттуда, а из далекой северной страны Хиджаз. Вы спросите, как мы сюда попали? Это длинная история. В нашем городе жил один пастух вьючных животных с горбом на спине, называемых “джамаль”. В пустыне его стали посещать видения, и он стал слышать голоса. Видения в пустыне – не такая уж редкость, и на него мало кто обращал внимание, пока его не взяла к себе жить одна богатая вдова. Пастух диктовал ей, она записывала, и вместе они написали книгу, которая учила, что Бог – один, а поклоняться изображениям – грех. Книгу читали все, и многие поверили. Вскоре власти изгнали сторонников нового учения из города, но они обосновались в соседнем городе, и потом вернулись на родину победителями. Тем же, кто не хотел отказаться от отеческих богов, пришлось бежать. Мы бежали за море в землю Зиндж, но черные люди – не гостеприимны, и нам пришлось долго плыть вдоль берега, пока мы не наткнулись на этот остров. Пришельцам с востока история этих людей поразительно напоминала их собственную судьбу. Паан Телонг подумал про себя: - Что за странная привычка у людей Запада убивать друг друга из-за веры в богов? Теперь, по крайней мере, было ясно, где можно достать женщин. Принц Варанарендра послал 20 кораблей за женщинами на материк. Черные люди жили в круглых глинобитных хижинах и пасли огромные стада быков. Даяки повели себя сразу, как у себя на родине: напав на деревню, они рубили головы мужчинам и уводили женщин. Но, когда они взглянули, что у этих женщин между ног, они не поверили своим глазам: там, где у всех женщин находится клитор, у них внешние губы были зашиты! Тут надо учесть, что даяки продевают поперек головки члена “паланг” – булавку, закрепленную с обеих сторон металлическими шариками. Ни одна даякская девушка близко не подпустит к себе парня без паланга. А тут – хоть стой, хоть падай: в оставшееся у этих странных женщин отверстие член с палангом и не войдет, да и удовольствия никакого эти женщины не получат. Но лиха беда – начало. Брахманы учили, что все люди по своей природе делятся на четыре “варны”: три высшие варны “дваждырожденных” – жрецы – брахманы, воины – кшатрии и торговцы – вайшья, и низшая варна – шудра. Вайшьев на острове пока не было, а малайцы объявили себя кшатриями и обратили даяков в бесправных шудра. Пока малайцы учили черных женщин заливать водой рисовые поля, что и для даяков было в диковинку, еще куда ни шло, но потом принц Варанарендра приказал строить город с храмами и дворцами. Тогда Паан Телонг собрал даяков и сказал: - Не для того мы пересекли океан, чтобы таскать здесь камни. Посмотрите, сколько здесь нас, и сколько малайцев вместе с брахманами. Давайте-ка перебьем их всех, да и заживем себе, как встарь. Ма Лутонг возразил ему: - Без принца ты бы уже давно загнулся на рудниках! - Лучше смерть, чем такая жизнь – ответил Паан Телонг, и большинство даяков с ним согласилось. В один прекрасный день даяки восстали и, перебив самозваных “дваждырожденных”, действительно стали жить в лесу, как когда-то на далеком Калимантане. Только “лесные люди” здесь не водились: вместо них на острове жили похожие существа с огромными, как плошки, глазами и длинным, пушистым хвостом. Примечания: 1. “Да будет благо!” (санскрит) 2. 683 г. н. э. 3. 23 апреля. 4. “Его Величество” (санскрит) 5. 19 мая. 6. 17 июня. © Александр Учитель, 2008 Дата публикации: 30.11.2008 16:34:53 Просмотров: 3151 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |