73.Непройденная дорога
Эдуард Лекарь
Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод Объём: 70 строк Раздел: "" Понравилось произведение? Расскажите друзьям! |
Рецензии и отзывы
Версия для печати |
Эдуард Лекарь НЕПРОЙДЕННАЯ ДОРОГА СТИХОТВОРЕНИЕ Роберт Фрост (1874-1963) – один из крупнеёших поэтов в истории США, четырёхкратный лауреат Пулитцеровской премии. Известность поэта так велика, что его произведения изучаются в школах США и Канады. Среди почитателей его таланта были Владимир Набоков, Анна Ахматова, Иосиф Бродский. Своё стихотворение «Неизбранная дорога» Роберт Фрост написал в первой половине 20 века. Это стихотворение многие переводили, захотелось дать свой литературный перевод, отражающий не столько форму, сколько главное содержание, хотя сам Фрост считал, что «поэзия – это то, что утеряно при переводе». The Road Not Taken BY ROBERT FROST Two roads diverged in a yellow wood, And sorry I could not travel both And be one traveler, long I stood And looked down one as far as I could To where it bent in the undergrowth; Then took the other, as just as fair, And having perhaps the better claim, Because it was grassy and wanted wear; Though as for that the passing there Had worn them really about the same, And both that morning equally lay In leaves no step had trodden black. Oh, I kept the first for another day! Yet knowing how way leads on to way, I doubted if I should ever come back. I shall be telling this with a sigh Somewhere ages and ages hence: Two roads diverged in a wood, and I— I took the one less traveled by, And that has made all the difference. Дорога не пройдена РОБЕРТ ФРОСТ ПОДСТРОЧНИК Две дороги расходились в желтом лесу, И жаль, что я не мог путешествовать оба И будь одним путешественником, долго я стоял И посмотрел вниз так далеко, как мог Туда, где загибалось в подлеске; Затем взял другой, такой же справедливый, И имея, возможно, лучшую претензию, Потому что он был травянистым и его хотелось носить; Хотя насчет этого проходящего там Носил их действительно примерно так же, И оба в то утро одинаково лежали В листьях ни одна ступенька не ступала черной. О, я оставил первую еще на день! Но зная, как путь ведет к пути, Я сомневался, вернусь ли я когда-нибудь. Я буду говорить это со вздохом Где-то стареет отсюда: Две дороги расходились в лесу, и я ... Я взял ту, которую меньше путешествовали, И в этом вся разница. НЕПРОЙДЕННАЯ ДОРОГА МОЙ ПЕРЕВОД Бродил по осеннему желтому лесу, Пришел к двум дорогам, идущим вдаль, Один не смогу я пройти по обеим, Придётся мне выбрать, а жаль! Одна исчезала где-то в подлеске, Вторая ковром утопала в траве. Видно, по первой часто ходили, Вторая хотела открыться лишь мне. Золотом листьев дороги покрыты, Ступени и ямы скрыв от людей, Первую я отложил до завтра, Хотя, наврядли, вернусь уже к ней. Я в старости часто пути вспоминаю, Которые выбрал, как в этом лесу, Возможно ошибся, уже и не знаю, Но выбор судьбы своей дальше несу. Октябрь 2020 года Город Вон © Эдуард Лекарь, 2020 Дата публикации: 11.10.2020 17:49:22 Просмотров: 1387 Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь. Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель. |