Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Юлия Чиж

Написанные рецензии (всего - 415)
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

Юлия Чиж [2011-08-18 23:04:12]
Рецензия на: Нора Никанорова - "Люба"
эх, Ла...


а давай навесим на шкаф замок,
чтоб случайно скелет не выбрался из потёмок?
знаешь, Ла... в нас мяучит слепой котёнок,
вместо мамы тепла ощущающий зла комок.
а давай... мы солнце изобразим
на стене, где сейчас написано чёрным: "опыт".
в чём беда, если мыльный надутыш лопнут?
отолгался себе – прекрасен, неотразим.
а давай... ну, хоть что-то, хоть в чём-то... а?
толку чуть от слезы и слов. прорастём делами?
в межмужчинье и межмальчишечье связь – узлами.
что мешает узлы распушить, превратив в боа? ;)

Ответить
Нора Никанорова [2011-08-20 01:31:05]
Шик!)) Добавлю перьев в боа.. и стану совсем чудо*)))
Спасибо тебе, душа моя!

Юлия Чиж [2011-08-10 06:09:07]
Рецензия на: Азачем Азачемов - "Пальтишко"
Артачится мокрой листвой где-то осень-растратчица,
Дождём изгоняя из лёгких промышленный смог...
Кому-то по трупам поэтским галопом проскачется,
Вам – чтобы ответить при случае живенький смог.

Наглядна картинка: мелькает пальтишко в квадратиках,
Серёжек ольховых слетают с дерев червячки...
Писалась поэзия. Нынче – словес акробатика.
Видать... не сигары куют вдохновенье – "бычки".

PS:
Забыла о главном черкнуть пару строк (эх, склерозница...
Легко "ни о чём" рассыпается. Словно горох):
Трансферты души – а частями ли, оптом ли, в розницу –
чреваты потерей таланта. Но... дай ему Бог...

Ответить
Азачем Азачемов [2011-08-10 08:26:28]
*)
Пускай претендует из нас кое-то на бессмертие
И в зеркало долго глядит, залезая в кровать
В сезонной, закрученной в узел чудной круговерти я
Талантишко свой так и буду с дождем пропивать

Заумные речи не есть аргумент благородия
Не более чем на груди лауреата значок
Порою сигары страдают тотальным бесплодием
А песни в подъездах рожает невзрачный бычок
*)
Юлия Чиж [2011-08-10 12:48:58]
кому мы нужны в этой, богом затянутой, вечности?
кривому зеркал отраженью не править лицо.
а всё остальное... (да пусть – из моей поперечности)
похоже на спор о первичности куры с яйцом.

давно из программ – насаждённых политикой, тестовых –
родятся дебилы. до зауми речи ли тут?
каким никотином таланты леем и пестуем –
не важно. сигара с бычком все, в итоге, убьют.
Азачем Азачемов [2011-08-10 13:53:39]
*)
Ненастное небо небритым начальником хмурится
Иль солнышко глупо смеется в одном неглиже -
Глядит человек очумело на яйца и курицу
И, кто был сначала, решает - веками уже

Сомненья скребут на душе беспризорною кошкою
Курить заставляют и спать не дают по ночам…
Но куры несутся, и жарятся яйца с картошкою
И жизнь - продолжается, в пику заумным речам
*)
Юлия Чиж [2011-08-10 14:30:38]
А вот и Консенсус. Явился, зараза, к яичнице.
Сейчас по сто грамм поднакатит на каждую грудь.
И будет сподручней креститься вчерашней язычнице.
И легче молчать, прошептав на прощание: "Будь!"

;)
Азачем Азачемов [2011-08-10 14:45:10]
*)
Консенсус пришел и сказал: - Получается троица!
Сейчас я настрой надлежащий собранью задам
Все будет путем и когда-нибудь как-то устроится
Давайте ж по первой нальем и, конечно - за дам!
*)

"Чёрный ворон, что ты вьёшься
Над моею головой?
Ты добычи не добьёшься!
Чёрный ворон, я не твой." - это не Вы написали, а казаки когда-то.
Публикация подобных отрывков под своим именем является нарушением п.2.4. "Правил". Просили передать: ещё одна такая публикация, и Ваш аккаунт будет удалён администраторами, без предупреждения.
И, кстати, уже не от РК и РС, а от себя лично добавлю: очень ложится на мелодию песенки Тортиллы из х/ф "Приключения Буратино" киностудии Беларусьфильм 1975 года. Помните, наверное: "Затянуло бурой тиной гладь осеннего пруда..."

PS: есть выход. оформляйте чужие строки эпиграфом. если уж никак не можете отказать себе в удовольствии косить траву на чужом поле.

Ответить

Вот что из "запева" выросло:

Боль исхлестала, словно мустанга тщилась
Волю сломить и захватить в полон.
Радуг поводья зря по земле тащились -
выстудил душу маятный аквилон.

Выбрать бы, солнце, главный из всех процессов...
Лучше б не грех. Лучше бы - бой с судьбой.
Кто-то тебя (нас вместе?) на крест подвесил
С тайной надеждой - стать бы самим собой.

А на кресте ты истекала кровью.
Капли зима плавила на кристаллы.
Чёрные стаи ждали у изголовья
скудную пищу. Но отреклась Валгалла.

Ответить
Нора Никанорова [2011-08-04 14:00:24]
Класс. В точку, солнц.
Спасиб тебе.

Отлично написано. И поётся.

PS: дубль затесался "из края В В край."

Ответить

Юлия Чиж [2011-07-24 18:11:27]
Рецензия на: Азачем Азачемов - "Эми"
не простясь, всё же...
и пресытясь, может, жизнью грешной, т.к. я сомневаюсь, что у этой дамы в анамнезе был и педикулёз... алкоголизм и наркомания имелись, что печально.

пять премий престижного Грэмми
не стали опорой для Эми.
так жаль, что прекрасная роза
закончила жизнь передозом...

Ответить

(R)

Ему и другая – покуда нова – игрушка.
(Ко лжи попривык. Срастался не дни, а годы).
Привычно скакать по бабам вот так, Петрушкой.
При том заливать, что просто до жути гордый.
Ужом заползать в святое святых... и гадить.
Выискивать россыпь точек (по ним больнее).
И после, с друзьями, сойтись на "Все бабы – б-ди!"
А всё почему? Себя лишь любить умеет...

Ответить
Ирина Голованова [2011-07-20 22:57:39]
Много я таких видела, хотелось бы меньше) Я уверена, что и таким мужчинам жизнь рано или поздно покажет почем фунт лиха.
Но ЛГ в стихе не такой, хотя, проблем у него не меньше, Вы уже знаете.

Спасибо огромное, Юлия! За отзыв и внимание)

И.

несколько раз бралась за отзыв на стихотворение... и никак.
напишу то, что думаю о ситуации: стрелочника найдут обязательно, но действительно виноватые в человеческих трагедиях будут греть пузо на пляжУ в забугорье по тарифу "всё включено", оплаченного детскими (прежде всего) душами, и наслаждаться тем, что отняли у других - жизнью.

Ответить
Азачем Азачемов [2011-07-13 01:44:09]
Ничто вовеки не нарушит
Покой начальственных чинов
И в счет за проданные души
Все включено, все включено...

Здравствуйте, Никита. С интересом прочла Вашу работу.
Есть пара несущественных царапок: на помойку - в помойку, подзорваться - подВзорваться. "Например, на войне, едущий на войну и едущий с войны это два почти не знакомых человека". - тут неплохо бы после "на войне" двоеточие поставить, а перед "это" - тире. " За тобой побегут военный и блондинка, невидимые, и закричат, сынок, куда ты, там стенка, подстава, засада, сюрприз, тупик". - здесь прямая речь, всё же...
Но это мелочи, которые взгляд выхватил помимо желания дочитать текст до конца. А после почтения подумала, что выписанные "сильными мира сего" антидепрессанты уже не справляются со своей функцией, и применяются массово в сумасшедшем мире другие меры - лоботомия, как правило.

Ответить
Никита Янев [2011-06-29 16:27:10]
Да, вы правы, Юлия. Я небрежен. Прошу простить. Мне трудно переучиться. Постепенно, я думаю, отработается компромиссная пунктуация. Что касается лоботомии и антидепрессантов, мне ведь важно преодоление лоботомии и антидепрессантов без лоботомии и антидепрессантов. Как бы это покороче. В театре "Около дома Станиславского" был спектакль по Сарояну, и там такая фраза, "всё то же самое, только спасённое". Это мой идеал, разумеется, а не норма. Думаю, любой писатель идёт только к этому, просто у каждого свои святцы.

вам повезло ещё, Владимир...
у молодых и возбудимых
на головах не волос - смоль,
а КПД пока что ноль.

Ответить

странно... разве можно научить любви к своему путём уничтожения иного? лозунг "бей Х, спасай Y" работает только некоторое время. и рождает не любовь, а разрушение.
эльф - англ. elf, англо-сакс. elv, сканд. alfr, шведск. elf, датск. elv, от кельт., alp, alip, высота. любят природу (те же лешие), к людям доброжелательны (к хорошим, разумеется. чем не домовые?) и пр. братья русской нечисти, практически. не монстры.
я бы с бОльшим удовольствием прочла сказку, в которой две родственные ветви мифологии ищут пути возвращения памяти народу, позабывшему об их существовании. вместе ищут. а не уничтожают одну ветвь, чтобы остаться единственными и орать на всех углах: "любите нас, потому что выбора больше нет!"
в общем, концепция вашей сказочки мне не понравилась. плохая концепция. неправильная. экстремистская.

Ответить
Анатолий Пащенко [2011-06-22 08:55:00]
Спасибо за внимание к сказке. Разве освобождение от захватчиков экстремизм? На месте эльфов могли быть немцы, например, среди которых воевали и нефашисты. Могли быть и марсиане. Что из того? Война... Именно такой посыл был изначально, но, должно быть, мне не удалось его развить ясно, однозначно.
Юлия Чиж [2011-06-22 13:09:24]
Вы стравили две ветви, Анатолий. Искусственно сделав одних захватчиками, а вторых "освободителями", навязав войну читателю. Это Ваше право. Моё право - не принять такую подачу. Чем и воспользовалась.
Я вообще против всяческих конфликтов. Лучше договориться, думается.
Но человек склонен к бряцанью оружием по любому поводу. С какой-нибудь пукалкой увереннее себя чувствует. М.б. потому что осознаёт - не прав.

вспять не течёт Истории река -
варягам в греки путь закрыт отныне.
надежда лоха призрачно-хрупка,
но прирастает-то Отчизна ими.

лох долго думает. сумой "разбогатев",
душой тощея от тюремной жижи...
терпения разрушится вертеп -
и всем кранты. и взвоют те, кто выжил.

Ответить

Юлия Чиж [2011-06-12 15:26:16]
Рецензия на: Андрей Гусаковъ - "Дни"
чёрт, а не чорт

Ответить
Андрей Гусаковъ [2011-06-12 19:54:28]
Я знаю, как пишется это слово. Но у А. Пушкина встречал это слово написанным только через "о". А подражать ему приятно.
Юлия Чиж [2011-06-12 20:53:10]
ах, ну, если у Пушкина и подражать... тогда конечно. печально только, что 21-й век - не 19-й. правила русского языка изменились, сделав своё чёрное дело...
Андрей Гусаковъ [2011-06-13 20:18:48]
Да, печально действительно, XXI в. - не XIX в. Так ведь, что интересно, при этом, перепечатывая произведения указанного уважаемого, издательство сохраняет этот вариант написания слова "чорт" через "о", но например слово "Бесы" уже печатают через "е". О чем это может говорить?
Кстати, согласно настоящим правилам пунктуации русского языка, после точки, восклицательного, вопросительного знаков и многоточия слово пишется с прописной буквы.
Андрей Гусаковъ [2011-06-14 01:07:13]
Я к тому последнее написал, что, если печатают издательства слово "чорт", вероятно его можно так писать. Это не в XV в., а в наши дни. И Вам, разумеется, можно чуждаться правил пунктуации, делайте, что в голову придет.
Юлия Чиж [2011-06-14 01:59:58]
издательства, видимо, сохраняют орфографию того времени, чтобы читатель проникся.
а манкирование знаками препинания в наше время - обыденность. например, программисты часто пишут предложения слитно, подтверждая постулат: новое - хорошо забытое старое. стихоплёты очень любят писать объёмные работы, не утруждая себя расстановкой знаков.
к чему это я? да к тому, что, всё же, подражательство, в общем-то, процесс негативный (разумеется - имхо). всегда интересно было: почему бы не начать подражать богу и изобрести что-то своё, оригинальное (достаточно вспомнить многообразие форм и содержания флоры, фауны и пр.), зачем подражать таким же двуногоземноводным?
я вас не утомила ещё своими рассуждалками? просто интересно что за человек на портал пришёл. и не переживайте, что процесс "приставания" затянется. обычно быстро отстаю, придя к какому-либо выводу...
Андрей Гусаковъ [2011-06-14 14:59:09]
Вы нисколько не утомили меня. С Вами, однако, нельзя не согласиться, что подражательство - процесс негативный, но далеко не всегда (по моему скромному мнению, разумеется), если например это бессознательное подражание стилю (у начинающих авторов) - совсем не такой негатив, как это принято полагать. По поводу орфографии - я что пытаюсь Вам донести - ведь не соблюдается орфография Пушкина (а нам известно, какова она была) во всех остальных словах, в тех же "бесах", которое слово писалось через ять, а не через "е", и не пишут, допустим, "Пустеютъ тихiя могилы". А вот слово "чорт" - настырно через "о"... Я и призадумался: почему? И все-таки я не думаю, что это очень грубое нарушение правил русской орфографии, если это нарушение, а не какой-нибудь "трюк".
Юлия Чиж [2011-06-14 15:34:30]
ну, у Ушакова "чорт" именно через "о". видимо, исходя из этого издатели и допускают такое написание в публикуемом (опять же - предположения, домыслы, догадки. чем руководствуются на самом деле - тайна за семью печатями). с ятями и ерями сложнее - исключены из правил за ненадобностью. а я сторонница современной орфографии. (привычка, скорее всего, сказывается).
что касается неосознанного подражательства... это, всё же, не копирование. и вполне объяснимое явление. проходящее со временем, в основном. опять же - всё зависит от индивидуального восприятия читающего. кому-то нравится, кому-то (и мне, в частности) - нет.

Переделка песин(?) Как собачку нарекли?
Если можно так сказать "этот жанр", то говорю: этот жанр мной совершенно не приемлется. Им прикрывают плагиат и неумение создать что-то своё. Годится в качестве развлекухи для друзей (под рюмашку), но как самостоятельное произведение (да ещё и опубликованное под своим именем) - категорично - нет.

Ответить
Александр Шипицын [2011-06-06 21:08:12]
Браво Юля Чиж! Поддерживаю и одобряю! Как-то на волне ненависти к правительству, один якобы поэт написал злобный пасквиль на мотив и ритм "Все выше, и выше, и выше", чем вызвал мое справедливое негодование. Под этот марш умирали в Афганистане. И есть ли что чище, ярче и искристее этого марша!? Для КВН, посмеяться - пойдет. Но про гробы... брррр! Не приемлю!А про собачку - класс!
Юлия Чиж [2011-06-07 02:25:00]
Саша Шипицын, если вы думаете иначе - сообщите своё мнение автору. самостоятельно. без оценок других мнений, отличных от вашего.

строки
"Раскинулось море широко,
И волны бушуют вдали.
Товарищ, мы едем далеко,
Подальше от нашей земли." , присвоенные под соусом переделки господином Алябьевым без каких-либо изменений, принадлежат поэту-любителю Георгию Зубареву, который погиб в Цусимском сражении (текст Зубаревым, между прочим, был не слизан, а написан заново, без воровства строк). А вот мелодия и им заимствована у популярного на рубеже 19-20 века в среде моряков романса "Кочегар" . Композитор этого романса - не автор одного произведения. Вы, скорее всего, слышали и "Однозвучно звенит колокольчик", и "На заре туманной юности".
Естественно, до определённого времени я тоже считала, что автор - народ. Пока на портале ЧХА (лет 5 назад. м.б. чуть меньше) не прочла одно исследование. После этого стала относиться к этой песне, как к авторской.

"обобрение"/"необобрение" и параллели можете оставить при себе. вместе с иронией/издёвкой/ехидством.
ещё раз повторю: вам никто не мешает поделиться с автором своим собственным мнением.

всего наилучшего.
Александр Шипицын [2011-06-08 08:03:49]
Юлия Чиж. А что, рецензия на рецензию это под запретом? Мне ваша рецензия понравилась. Вот я и высказал свое восхищение. Очевидно женщина остается Мальвиной даже если Буратино уже за 60. Мне было бы еще приятнее, если бы вы называли меня просто Шурик.
А пользы-то сколько. Где бы мы еще узнали про "Кочегара"?
Юлия Чиж [2011-06-09 13:50:23]
Александр Шипицын, для эмоций предназначены гостевая книга и личные сообщения.
Пусть в отцы вы мне явно не годитесь, но на Шурика вряд ли решусь. Всё остальное - лишь равнозначный отклик на посыл.
Юлия Чиж [2011-06-09 16:29:07]
здесь важнее суть человека, а не звания и регалии.
впрочем... и в реале меня всегда мало волновало что за звёзды на погонах. не в отделе кадров генштаба.
Александр Шипицын [2011-06-09 19:53:54]
Спасибо! Повеселили. Смотрите иногда детские фильмы. Все же ближе к реалиям будете.
Юлия Чиж [2011-06-09 20:23:56]
я до детских фильмов ещё не доросла. специализируюсь на мультфильмах.
Александр Шипицын [2011-06-10 13:12:46]
Юлия Чиж. Это фильм такой есть "Пираты Карибского моря". Там Джек Воробей (я сам фильм не смотрел, только этот эпизод в рекламе видел) очнь красиво поправил говорящего: Капитан Джек Воробей, сэр! Мне это понравилось, вот я и вас поправил в том же духе. А так как вы неджентельмен (слитно специально)пришлось назвать вас - мэм. И несчастный Генштаб, тут ни при чем.
Юлия Чиж [2011-06-10 19:01:33]
М.б. достаточно флудить в ленте рецензий?
Если Вам есть что сказать по существу работы господина Алябьева - говорите. Всё остальное, пожалуйста, перенесите в специально отведённые - для разговоров ни о чём - разделы портала.
Александр Шипицын [2011-06-11 11:31:32]
Вот те раз! Когда я высказался по существу работы Алябьева вы сказали, что, мол, нечего тут. Я и обьяснил, что я ничего плохого не имел в виду. Так вы же начали меня словами всякими называть и в Генштаб отсылать. А там сказали, что они Юлию Чиж не знают и послали меня... обратно к вам. Но коль вы так со мной жестокосердны, пойду я прочь и прокляну притом...
Валерий Алябьев [2011-06-11 14:03:24]
Ой, как у вас тут интересно!

А остались ответы на вопросы (я даже боюсь предположить что там были за вопросы...) в Вашем варианте? Поищите. И опубликуйте здесь. Чтобы этот Калашников умылся. Вместе с журналюгой.
Ничего не изменилось с мохнатых годов. У нас хранится интервью (одно из) с папой (после того, как он спас солдатиков от неминуемой гибели - прислали такого же, похоже, деятеля). Так даже имя и отчество перепутали. И то, что он говорил - искурочено до неузнаваемости. Только фото отца подлинное (даже удивительно).

Ответить
Наталия Кравченко [2011-06-02 16:24:11]
Думаю, он и так уже "умыт" этой статьёй. У Ахмадулиной есть хорошие строчки в стихе "О слово точное: "подонки"!...": "они наказаны собою, своей бездарностью глухой". Лучше не скажешь.
Юлия Чиж [2011-06-02 16:34:59]
в статье исключительно эмоции.
эмоции (и изложенные на бумаге/мониторе, и озвученные оппонету) обычно волнуют только испытывающего их. ну, посочувствуют, разве что, два-три человека: "ох, что творится!". головой покачают. по плечику погладят. и всё на этом.
а вот размещение интервью в том виде, каком Вы его предлагали к печати и, ниже, опубликованное ими - наглядный пример разницы. "дабы дурь каждого видна была!" (с)

этой статьёй Вы им в спину плюнули. меленько так, скромно. как святой водой окропили. подобное им - словно мёртвому припарка. а надо бы смыть напрочь. вместе со спинами. (имхо)

"сетература", вроде... по аналогии с литературой, но от сетевая. "сетесатура" ни разу не встречала.

Ответить
Тимофей Печёрин [2011-05-30 17:05:35]
Уважаемая Юлия Чиж.
К своему стыду вынужден признать Вашу правоту. Я проверил - и действительно, это слово пишется именно так. И образовано как раз теми корнями, которые Вы назвали.
Тяжело с этими неологизмами!
Разумеется, я исправил плоды своего заблуждения, начав с этого сайта.
С другой стороны (коли уж Вы почтили вниманием этот текст) не будет ли Вам в тягость высказать свое мнение относительно изложенных в нем мыслей? Проще говоря - с чем Вы согласны больше? С тезисами или антитезисами?
С благодарностью за столь ценное замечание, Тимофей Печёрин.
Юлия Чиж [2011-05-30 19:58:42]
и тезы, и антитезы - результат частных мнений разных людей. сетературе от этого ни холодно, ни жарко. она просто есть. как явление. хороша она или плоха; правы ли защитники или изрекают истину противники - покажет время.
есть текст. конкретный. ты его читаешь. либо принимая, либо не принимая. либо тебе на всё изложенное в этом тексте плевать с пенька/колокольни. потому что тема не волнует. вообще. никак.
и будет этот текст на бумаге или на мониторе компьютера - не имеет значения. любому тексту нужно умудриться "наткнуться" на своего читателя. а вот с этим проблемы как раз. и у сетевиков, и у "бумажников".
а на каком носителе хранится действительно художественный текст, мне думается, не имеет значения. в любом случае его заметят. если он хоть чего-то стОит.
сколько бы кто ни ёрничал.
Тимофей Печёрин [2011-05-30 20:25:42]
Уважаемая Юлия Чиж.
Благодарю Вас за написание столь развернутого комментария.
В сущности и для меня не так важно, на каком носителе находится текст. Ведь главное - он сам.
И все же определенное противопоставление книг электронных книгам бумажным, а литературных сайтов - издательствам ощущается. Возможно, оно надуманное, возможно оно суть - буря в стакане воды. Однако я не смог избежать его влияния. Апофеозом оного и послужил настоящий текст.
Еще раз, с благодарностью и уважением, Тимофей Печёрин.

Юлия Чиж [2011-05-30 01:01:37]
Рецензия на: Вионор Меретуков - "Интервью"
"на ощупь" разве не наречие? разве не слитно?

о великом замысле - общие слова, ни о чём, пустомельство. (ну, это субъективно. со своей колокольни). остальное - личное мнение ЛГ, которое просто имеет место быть (нашла даже несколько созвучий). дядечка-писатель какой-то рафинированный, но с претензией на оригинальность. журналист с урчащим желудком поживее будет.

Ответить
Вионор Меретуков [2011-05-30 15:29:12]
Бог грамматики Розенталь велит писать раздельно. Спасибо, Юля, в остальном Вы правы.
Юлия Чиж [2011-05-30 19:45:10]
к недостижимому - не признак предмета. здесь надо бы слитно, Вионор.
Примеры:
"Он шёл в темноте, продвигаясь (как? наречие) наощупь" - слитно.
"Плюшевый мишка на ощупь (ощупь - сущ. какой?) был пушистый" - раздельно.
ещё один бог - Даль - согласен с моей точкой зрения.
ладно... пусть они сами как-нибудь разбираются. при встрече, м.б., и поставят в известность.

Юлия Чиж [2011-05-27 00:08:16]
Рецензия на: Александр Чесноков - "Волны"
Расходившиеся волны
в блюдце с чаем умирают. - почему-то так подумалось. Т.к. в самом начале воображение не ту картинку нарисовало: в раздумьях застывшего за столом человека.
Вы же простите за вольность и за желание поделиться ей?

Ответить
Благодарю Вас за визит и отзыв!)))

Юлия Чиж [2011-05-22 14:19:25]
Рецензия на: Валерий Алябьев - "Я человек"
Мой выход близится, и вот
В костюмы братьев меньших наших
Мне Кутюрье зловещий шьёт.
- "В" костюмы рядят. Шьют костюмы, без "в".
"рАнгом" читается "рангОм". "пОмнить" - "помнИть"; злеЕ и пр.

"Когда я пьян, дружу с забором,
И рылом в грязь валяюсь там," - валяться (согласно правилам русской грамматики) желательно "под".

Вполне возможно, что подобные притяжки (так же, как и яканья со мнеканьями) приемлемы в песенных текстах. Но на бумаге они выглядят не очень-то...

Ответить

зиянии (?) ладана
ЗИЯ́ТЬ (-яю, -яешь, 1 л. и 2 л. не употр.), яет; несов. (книжн.). Быть раскрытым, обнаруживая глубину, пустоту, провал. Зияет бездна. Зияющие отверстия. | сущ. зияние, -я, ср.
ладан - ладон м. пахучая смола, смолка

объясните свои значения? метафору хочется уловить в неискаженном виде.

Ответить
Ананда Риц [2011-05-21 15:59:00]
здесь обыграно, конечно, душистое свойство ладана, которое проявляется лишь при его переходе из твердого состояния в дымообразное. форма исчезает, но в воздухе ( в пустоте) носится его присутствие, которое тоже становится пустотой. "зияние воздуха" - на мой взгляд, ярко-работающий образ, т.к. эти два слова равносильны. "зияние ладана" - неудачная совместимость скорее не по логическому смыслу или по звучанию, а, прежде всего, по энергетике. меня тоже не устраивает. так что, скорее, это не окончательный вариант. вопрос времени.)

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21