Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Владислав Эстрайх



Если бы не исчез мистер Айсфилд

Аркадий Маргулис

Форма: Рассказ
Жанр: Приключения
Объём: 30782 знаков с пробелами
Раздел: "Прозарий: рассказы и повести"

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


В нашем мире, среди нас странные существа. Скорее всего принимающие сторону зла. Но пока мы мало знаем о них.


"Се даю вам власть наступать на змей и скорпионов
и на всю силу вражескую, и ничто не повредит вам".
Новый Завет. Евангелие от Луки
Глава 10. Стих 19.

Милю за милей автотрасса рассекала надвое панораму пустынной местности. По обе стороны дороги чуть заметно поворачивались две равнодушные равнины, напоминающие - от горизонта до горизонта - двух исполинских черепах. Хмурый вечер неряшливо ронял минуты, и в унисон им еще падали кое-где капли дождя, когда джип с натугой взял подъем на холмы Пэйлсфорда. Трасса то упиралась в небеса, горбатые из-за обилия туч, то соскальзывала в низины. Оставалось еще десяток миль до развилки. Левый ее рукав исподволь убегал в неизвестность. Но правый извивался среди холмов к низкорослым строениям Тритауна - административного центра трех размазанных по округе городков. Блэк посмотрел на заднее сидение, где дремали Мэри и обе малышки, и включил фары. Свет высверлил в темноте глянцевитый тоннель.
­­- Патрик. Пора, наш дебют, - сказал он, зная наверняка, что сын поймет. Их общение - гордость Блэка - жесты, мимика, выражение глаз, но чаще фразы, едва ли понятные посторонним. Патрик наклонился к аппарату. Зуммер заскрипел - будто под челюстями раскололась скорлупа ореха. А затем прохрипел голос:
- Ого! Блэкки, салют! Так вы здесь? У меня высветился ваш номер телефона.
- Я еще в пути, господин Айсфилд. Хотя, уже близко. - ответил Блэк, старательно выговаривая слова.
- Прекрасная весть. Добро пожаловать в наши пределы. Приготовил вам ключи от дома. Если захотите, сможете добраться еще сегодня. Или переночевать, а утром добраться. Ну, договорились? Жду вас.
Блэк с облегчением обнял за плечи Патрика, второй рукой управляя машиной. Патрик прижался затылком к его подмышке.
Пройдя поворот, джип помчался навстречу провинциальным огням Тритауна, затем по лабиринтам улиц к зданию муниципалитета. Чьи окна слились с ночным мраком. Светилось единственное окно выше первого этажа. Под тормозами зашипели шины, и джип остановился. Блэк зашел в здание, беспрепятственно миновал аквариум охранника и поднялся наверх. Рама распахнутой двери обрамляла сутулую фигуру.
- Понимаю, понимаю ваше состояние. Остальных наповал сразила усталость? - прозвучал голос мистера Айсфилда.
- Вы угадали. Нет смысла подыматься всем, - ответил Блэк, пожимая протянутую волосатую длань.
- Итак, снова в Тритауне, мистер Хэджхог? Поздравляю. Надеюсь, мой дорогой путешественник, что в скором времени смогу называть вас не только соотечественником, но и земляком.
- Поверьте, мы очень признательны. В жизни у нас не было своей гавани. Мэри обязательно засвидетельствует Вам почтение в ближайшие дни.
- Действительно, ей важно поскорее появиться в мэрии, чтобы соблюсти формальности. А вот и ключи. Отправитесь домой сейчас же?
- Поедем поутру. Надо передохнуть.
- Сочувствую... Знаете, как проехать к ближайшему отелю?
- В прошлый раз я останавливался в "Голд грэйн".
- Это прямо и под пятым светофором направо.
Они спустились по лестнице. В аквариуме привстал охранник.
- Не трудитесь проверять, дружище, - сказал ему Айсфилд, - двери наверху я запер собственноручно.
- Даже не встал бы, не будь ночного обхода, - признался охранник. Со скуки он не прочь был поговорить. Но его сбил с мысли отдаленный рёв. За ним разразился визгливый хохот.
- Что это? - изумился Блэк.
- Представьте себе, дикие звери. Скоро месяц, как они у нас водятся, - охотно ответил охранник, - в Тритауне доживает последние дни передвижной зоопарк. Говорят, отправится дальше на север.
- Развлечете ребятишек, если успеете посетить, - добавил мистер Айсфилд. До встречи, мистер Хэджхог.
- Спокойной ночи, мистер Айсфилд.
Прошлое южного захолустья таращило глаза. Ленивое океанское побережье. Одноклассники Мэри Стоун и Блэк Хэджхог. Близость на расстоянии - как ощущение ожога от снега. Разлука и возвращение. Блэк, раздираемый противоречиями войны. Искореженный контузией и ранением. Толстокожим юродством бытия. Недосягаемыми мечтами о тихой заводи. Испытавший муки потерь. Годы детства и отрочества прошли в доме деда, заменившего отца и умершую в родовых схватках мать. Отец Блэка женился повторно. Тогда и было решено: Блэку жить с дедом, а младшему брату - в новой семье отца. С того времени дед и внук не разлучались. Даже на войне. Пока дед, армейский священник, не исчез во взрыве гранаты, брошенной в походную палатку лазутчиком. Исподтишка судьба готовила Блэку следующее страдание - гибель отца и брата. Познавший дыхание смерти и часто видавший её, он так и не примирился с необратимостью потерь. Как выстрелы в упор, добили его предательство близкой женщины и равнодушие лучшего друга.Что ждало Блэка в тисках одиночества! Рабство - алкоголь, наркотики, продажная любовь, чужая воля. Быть может, тюрьма. Или даже смерть, но уже как награда? Он шел, не оглядываясь, покорный происходящему. Оставался шаг к нижней точке безрадостного Рубикона, где зияла пасть всепоглощающей тьмы. Он приготовился умереть. Готовый к последнему усилию. Но на краю пропасти его встретила сияющая звезда детства - Мэри Стоун. Славная девочка Мэри Стоун. С душой настоящей женщины, способной вытащить мужчину из любого дерьма. Даже из беспамятства. Даже из небытия. Первая встреча. Выразительность глаз. Бальзам движений. Логика слов. Он не мог представить себе, как нашла она место, где ему оставалось сделать гибельный шаг. Почему выпала такая удача. Куда Мэри пойдет с ним. Упрека не слышал от нее Блэк в последующие дни. Как бы тяжко ни приходилось. Безработица набрасывалась, как цепной пёс. Унизительные скитания. Поиски заработка. Долги и угрозы. И лютое безденежье. Но он выстоял. Удержался. Ради нее. Ради детей - сына Патрика и двух белокурых близнецов Лауры и Кристины. Не мог отступить. От благотворительной акции из газетного объявления повеяло удачей. Муниципалитет Тритауна приглашал семью, обещая помощь жильем и работой. После предварительных телефонных переговоров Блэк отбыл в Тритаун. Он задержался там пару дней, подписал нужные бумаги. Свою подпись Мэри отправила по факсу. И теперь Блэк Чэджхог вез семью домой. В дом, где они зажгут очаг на долгие годы. Они очень надеялись на это. Может быть, теперь все изменится к лучшему. Может быть, теперь они будут вполне счастливы.
Блэк завел машину на стоянку отеля, где уныло пустовали места, и осторожно, чтобы не испугать, разбудил Мэри. И пока она занималась сборами, прошел в фойе получить номер. Расторопный администратор, выдавая ключи, обещал разбудить на рассвете.
Обстановка апартаментов предполагала аскетический быт. Не две кровати, а два полигона отнимали у комнаты основной запас площади. Детей разместили на одной кровати, а Мэри и Блэк устроились на второй. Юный месяц, нанизав на рог облака, всмотрелся в окно.
Ко времени, когда администратор позвонил в номер, Мэри давно проснулась. Успела подогреть в микроволновой печи бутерброды с сыром и ветчиной. Хотя можно было позавтракать в ресторане гостиницы.
- Перекусим в машине. Есть еще время. Через полчаса будем дома. В машину! - скомандовал Блэк. Ему не терпелось быстрее добраться. Остановиться. Чтобы увидеть и начать.
Ночь растерзала ненастье - погожим утром Блэк запрыгнул в машину. Двигатель взревел, джип сорвался с места и покатил по улицам Тритауна. Безлюдным и в дневные часы. Вдогонку за рокотом машины, берущей на скорости повороты, бездорожно поскакал обезьяний хохот. Утренняя свежесть пронизала короткие волосы Блэка. Промелькнули северные окраины города, выдавив из себя, как из тюбика, проселочное шоссе. Впереди приземисто маячили строения Стэггерстейна. Это и была конечная цель. Блэк остановил джип на единственной - тупиковой улице. Между двумя двухэтажными домами. Их окна безучастно сталкивали солнечный свет на приусадебные участки, огороженные ржавой сеткой забора.
- Опля! Поздравляю с прибытием, - сказал Блэк и вылез из джипа.
Патрик открыл двери для Мэри и сестер. Все вышли и стали осматриваться. Блэк с наслаждением потянулся. Малышки, увидев резвящуюся в траве бабочку, принялись догонять ее. Блэк смотрел на Мэри, улыбаясь.
- Похоже, здесь мирно решаются проблемы. Можно не волноваться. Например, очень радует умеренность дорожного движения. Для детей это кстати, - сказал он.
- Сказочное приволье. Спокойствие и тишина. - согласилась Мэри, поправляя ладонью волосы.
- А воздух? М-м! Какой воздух! Дыши...Чувствуешь - как пьянит? Кровь приливает в голову. Щеки горят.
- Ошибаешься. Тс-с-с..., - прижала Мэри к губам палец, - это кто-то о тебе вспоминает. Есть такое поверье.
- Честное слово. О нас думает мистер Айсфилд. Больше некому. Я ему обещал, что ты как можно скорее появишься в мэрии.
И они, рассмотрев адресные надписи, двинулись к дому, расположенному правее. Между высоких заборов, окружающих каждый из домов. Под солнцем нежилось кошачье семейство.
- Наверное, здесь сладко спится, - заметил Блэк, подходя к крыльцу со связкой ключей на пальце.
Мэри, Патрик и малышки подошли поближе, и Блэк отпер дверь. Открываясь, она жалобно вздохнула. Они ступили в холл, плавно превращающийся в гостиную и кухню. Поднялись по винтовой лестнице на второй этаж, прошлись по комнатам. И, находясь в салоне, выглянули в окно. У дома напротив свежевыстиранное белье оттягивало шнур.
- Серьезный парень, я вижу, этот Айсфилд. Всё на месте, как обещал. Мебель... Постель... Электроприборы... Не удивлюсь, если холодильник заполнен припасами. - сказал Блэк, открывая дверцу камеры, когда возвратились в кухню, - невероятно! Так и есть. Здесь впрямь далеко не пусто! Можешь заняться праздничным обедом.
- Восторг! А эта стиральная машина! Готовься поблагодарить мистера Айсфилда заново. Вот что, пригласи его на новоселье, - ответила Мэри, поворачиваясь к нему, - и нужно проветрить комнаты. Странный запах. Откуда это? Как прошлогодняя плесень. Чувствуешь, что ли? Хочется кашлять.
- Пустяки, Мэри. Обещаю поставить мощный кондиционер. Заживем на славу. Я каждый день готов петь торжественные гимны судьбе!
В это время во входную дверь аккуратно позвонили.
- Господа, Ваша первая аудиенция, - помпезно заявил Патрик, - впущу посетителей, если будет велено.
Он учтиво приоткрыл дверь. На пороге стояла зрелая брюнетка. От стрелки пробора на ее голове ниспадали к плечам крашенные в оранжевый отлив соломенно-жгучие волосы. В рукавах фланелевого халата виднелась белизна припухших запястий, а на дне голубых глаз - легкая рябь любопытства.
- Наконец! Наконец-то дождалась живых соседей! Воистину драгоценный подарок, - с наслаждением пропела она, - мы в одиночестве коротаем здесь пятую неделю: мой муж Клаус, Дебора - то-есть, я и четверо наших ребятишек. Души в них не чаем... Теперь убедилась, что вы действительно появились. Добро пожаловать в Стеггерстейн! С вашим приездом будто заново родилась. Если мешают мои тряпки - скажите. Могу сразу убрать, чтобы не портили вид.
- Мэри, Блэк и дети: Патрик, Лаура, Кристина, - представил семью Блэк. Если Вы о белье - не беспокойтесь. Думаю, сочтемся, Дебора. У нас стирка тоже в фаворе. Пусть ваше белье сохнет сколько душе угодно.
- Так заходите к нам. Познакомлю с Клаусом и сорванцами.
- Ладно, Дебора, - снова за всех ответил Блэк, - постараемся не задолжать, обязательно заглянем.
И Дебора стремительно исчезла, будто и не появлялась.
- К тому же она милочка, - сказала Мэри и, почувствовав себя полномочной хозяйкой, занялась подготовкой к обеду. Блэк отправился наверх осваивать территорию - для начала можно было сосчитать комнаты. Патрик занялся телевизором. Сестренки расположились на коврике у экрана.
Хорошо было ощущать, что где-то что-то происходит. И никуда не хотелось, да и незачем было идти - ни взрослым, ни детям. Будто сговорившись, все погрузились в созерцание обители. Они дышали и никак не могли надышаться уютом. Предстоящими часами отдыха - их церемонно провозглашали старинные ходики в одной из комнат наверху.
Ополоснув посуду, Мэри поднялась в салон, прислонилась к окну, выходящему на улицу. Если это место могло по-настоящему называться улицей. Все было таким же, как и утром, но одновременно другим. Мэри присмотрелась и поняла - это Дебора успела убрать белье. И теперь стали видны серые сваи, подпирающие мансарду. И что-то еще привлекало внимание. Мэри долго всматривалась. И различила между рядами свай будто бы фигуры кукол, подвешенных в пустоте нулевого этажа. То, что могло спрятаться от любопытного взора внизу, стало видимым отсюда. Мэри пригляделась внимательнее. Это были не куклы - скорее, грубая имитация человеческих скелетов, вытесанных из дерева, скрепленных между собою веревками и подвешенных к потолку. В строгом порядке рядов и шеренг.
- Боже мой, - удивленно воскликнула Мэри, - зачем это здесь?
Она подозвала Блэка и показала ему. Он всматривался долго, напряженно и настойчиво. И молчал.
- Что это может быть, Блэк? - спросила, тая тревогу, Мэри.
- Понятия не имею. Скорее всего, притязания прежних хозяев на архитектурную оригинальность, - ответил, раздумывая, Блэк, - забавно. Погоди, ведь Дебора наверняка что-нибудь знает. Они-то живут здесь не первый день - давно разобрались в этой чертовщине. Надо спросить. Забеги к ней посплетничать на досуге.
Вечером Мэри отправилась в дом напротив. Ей проще было бы думать, что между сваями подцеплены погремушки. Что все скоро объяснится и объяснится просто. И что страх - всего лишь воображение, деформированное предрассудками. Ничем особенным и не может быть этот хлам под мансардой! Абсолютно. Но все же ей было не по себе. И она позвонила в дверь. Ей открыла Дебора. В том же фланелевом халате, но под кокетливо белым передником.
- Это ты, дорогая! Я чувствовала, нам попались настоящие соседи, - засветилась она улыбкой с порога, - заходи, располагайся, как дома.
- Я только на пару минут.
- Для начала могла бы и дольше. Я так рада тебе.
- В следующий раз, Дебора. Как высохло белье?
- Прекрасно, Мэри. Но, если я правильно поняла, тебя интересует то, что обнаружилось за ним.
- Угадала. Завидую твоей замечательной проницательности.
- Надеюсь, мы станем подругами.
- Конечно. Хотелось бы докопаться - в чем же дело.
- За чашечкой кофе, разумеется? Пока мои мужчины воткнули носы в телевизор. Когда футбол - забывают всё. От начала до конца. Садись, Мэри, сюда.
И Дебора принялась хлопотать. Разлила в чашечки кофе, села напротив.
- Возьми молока. Оба дома принадлежали каким-то индейцам. Говорят - духовному вождю пропавшего племени. Владельцы исчезли, а деревяшки болтаются с того времени. Вот и все. Я тебя успокоила?
- Кажется - да. Хотя остались нюансы.
- У моего Клауса собственное мнение на этот счет. Хочешь поговорить с ним? - спросила Дебора и, не дождавшись ответа, позвала мужа. Сначала на винтовой лестнице, точно такой же, как и в доме Мэри, показались огромные ступни в мокасинах. Следом постепенно спустился и сам небритый великан Клаус, муж Деборы.
- Это наша соседка Мэри, - сказала Дебора, - ее волнуют деревянные истуканы под мансардой.
- Рад знакомству, Мэри, - сказал Клаус, - не знаю - что рассказала Дебора. Но мне кажется здесь все не так, как привыкли видеть. Думаю, не стоит поднимать из-за этого переполох и вообще обращать внимание. Со временем перемелется.
Мэри выслушала, попрощалась и возвратилась домой.
- Ты был близок к истине. Все объяснилось, - поделилась она с Блэком результатами визита, - представляешь, какая экзотика: мы, вероятно, живем в церковной обители исчезнувших некогда индейцев.
- Надо же, - удивился Блэк, - не захочется ли хозяевам проведать родные места?
И будто, подтверждая или опровергая его, вдалеке прозвучал обезьяний хохот.
На следующий день после завтрака Мэри вышла наружу подышать. Воздух с полевым ароматом был освежающе чист. За забором, обнявшим грядки, она увидела Клауса. Он поправлял рубище на хребте огородного пугала. И она поздоровалась, подойдя поближе к забору. Только теперь увидев двух малышей, лениво греющихся на солнце. Им почему-то не хотелось резвиться.
- На правах первопроходца я успел прихватить кусок вашего надела и даже засеять морковь, - признался Клаус, - но это было до вашего приезда. Могу восстановить статус-кво по половинной меже.
- Не стоит, Клаус. Давайте отложим до следующего сезона, - ответила Мэри, - пусть вырастает морковь, угостите с первого урожая.
- Дети смогут лакомиться прямо с грядки, - вопросительно заметил Клаус.
- А как с поливом? - тактично переменила окраску темы Мэри, - откуда брать воду?
- Там, возле вашего дома, - указал пальцем Клаус, - есть колодец с помпой и шлангами. Я уже пробовал. Удобно. Но я пользуюсь водопроводной водой. Подключаю у себя в доме. Пришлось добыть кусок шланга.
Ведя за руки обеих малышек, вышел Блэк. Мэри помахала ему рукой и сказала:
- Пока, Клаус. Было приятно пообщаться. Нужно прогулять детишек. Привет супруге. Заглянем позже, если не возражаете. Хочу представить своего мужа. Но не сейчас.
- Когда угодно, Мэри, - ответил Клаус, - заходите в любое время. Будем рады.
И Мэри подошла к Блэку. Со вчерашнего дня неясная тревога не покидала ее. Как будто кто-то мерзко нашептывал гадости. Но не вслух. И они двинулись вокруг дома, пока не остановились напротив внутреннего фасада. Около мансарды, подпираемой серыми сваями, наполовину спрятанными в пространстве нулевого этажа. Куда преграждал доступ колодец, скорее бассейн, овально вытянутый вдоль фасада не менее, чем на два метра. От воды резко веяло холодом - это казалось странным, ведь сюда доставало на закате летнее солнце. И резко пахло плесенью. Они подошли поближе. В воде, темной и вместе с тем прозрачно страшной, открывающей взгляду косматость сизых мхов на колодезных стенах, плавали два ската! Один - огромный, второй - чуть поменьше. Третий, мертвый, неприметно лежал на бордюре колодца.
- Господи! Да что же это все означает? - воскликнула Мэри, - Отойдите от воды, дети! С ума сойти можно!
- Всего лишь чья-то небрежность, - попытался ободрить ее Блэк, - не трогай, годится котам на поживу.
- Хочу заглянуть внутрь, - сказала Мэри.
И она, брезгливо обойдя бордюр, присев на корточки у края нулевого этажа, стала внимательно рассматривать пространство за сваями. Ее глаза, быстро свыкшиеся с темнотой, отчетливо различили знакомую картину. Такую же, как под мансардой дома Деборы и Клауса. В пустоте между серыми сваями висели связанные веревками между собой скелеты. Взвод деревянных идолов, выстроенных в боевом порядке. При более благодушном взгляде гротеск увиденного мог бы напомнить торговую лавку нелегалов, где за умеренную цену продавалась археологическая добыча. Но взгляд Мэри не был на столько благодушным. Ей было страшно, но она хотела выяснить все до конца. Хотя бы ради детей. И во имя благополучия Блэка - поэтому она решила не посвящать его в свои планы. Ведь случаются иногда необъяснимые неприятности.
- Ну что там? Побудь с детьми. Я тоже хочу увидеть, - сказал Блэк.
- Здесь тоже скелеты. Скорее отсюда. Мне стало зябко, - побледнев, обессиленно прошептала Мэри.
И они вернулись домой. Их одолевали беспокойные мысли, каждого свои. Когда уложили малышек спать и разбрелись по комнатам - Блэк в невеселых раздумьях, а Патрик настраивать компьютер, Мэри занялась стиральной машиной. Но, загрузив белье, она в сердцах хлопнула дверцей и поднялась наверх. Блэк рассматривал книгу.
- Что-то читаешь? - спросила она его.
- Так - просматриваю.
- Значит, не интересно?
- О чем ты? - встряхнулся Блэк, как после назойливого сна.
В ответ Мэри с сомнением покачала головой.
- Да так, нахлынули воспоминания детства, - отвлеченно объяснил он, не желая проявить перед ней чувства тревоги, не вполне ясного и себе.
Но Блэк сказал Мэри правду. Ему вспомнилось, как дед на память цитировал куски текстов из святого писания. Но странным было именно то, что в голове Блэка вдруг ожили выдержки этих текстов, удивительно созвучные причинам его тревоги. И когда Мэри ушла, Блэк принялся перелистывать страницы Библии, отыскивая всё, касающееся идолов и воды, их признаков и свойств.
К вечеру Мэри устала ждать. Ее чувства обострились, а тревога возросла так, что, казалось, действовать надо без промедления, иначе можно опоздать. Совладать с собою она более не пыталась и решила продолжить расследование немедленно. Она выскользнула наружу и подбежала к колодцу. Запах плесени жег ноздри. Вода совершенно потемнела. Тушка ската на бордюре стала пунцовой. Мэри будто бы услышала зловещий шепот и, преодолевая дрожь, заглянула в пространство нулевого этажа. Она проснулась бы с облегчением, но это был не сон. Или ей показалось, что деревянные скелеты вздрагивают? И только сейчас в центре последнего ряда она заметила фигуру, отличающуюся от прочих. Голову ее украшало нечто похожее на плюмаж верховного вождя. И рядом с этой фигурой, как будто готовой издать боевой клич, Мэри отчетливо, слишком отчетливо, увидела то ли человека, то ли обезьяну, неизвестно каким образом пробравшуюся туда. И мучительное чувство сопричастности к странному существу овладело ею. И она явственно услышала зловещий шепот: "Духи немые и глухие! Именем князя бездны повелеваю вам выйти на свободу". При последних звуках обезьяна захохотала и начала дергать веревки. И все скелеты, будучи связаны между собой, являясь благодаря этим связям единым послушным организмом, стали ритмично покачиваться. И по мере того, как они двигались, коричневое дерево приобретало красноватый оттенок, и создавалось впечатление, что кровь сочится из приплясывающих фигур. Мэри почувствовала вдруг, что тело ее стало неподатливым, а холод, испаряющийся из колодца, останавливает ей сердце. Она едва смогла оглянуться. Но оглянувшись, ощутила толчок в грудь. Сознание её затуманилось. И она уже как во сне увидела, что к тушке ската крадется по бордюру зверек со вздыбленной шерстью...
Услышав обезьяний хохот, Блэк вложил пальцы между страницами книги и подумал:
- Что это со мной? Почему такая тоска? Всё - ерунда. На войне бывало похуже.
Но страницы книги, строки, прижатые к его ладоням, вдруг увиделись им воочию, словно озвученные голосом деда: "...жаждущему дам даром от источника воды живой". Ходики в комнате жертвенно пропели восемь раз. И ему подумалось: "Почему же вода в колодце так мёртвенно заплесневела, но одновременно так холодна и прозрачна? Будто никем не узнанный подземный поток воды мёртвой наполняет водоёмы у основ жилищ - покоящихся, в свою очередь, на идолах. Но что тогда такое эти скаты в этой воде? Что они? Ведь сказано: вода - источник. Источник - чего? Знаний? Информации? Духовной силы? Что имелось ввиду? Но если источник, питающий людей, их общины и семьи, в действительности источник мёртвой воды бездны, - то что же эти твари? Создания, потерявшие изначальную среду обитания. И ставшие убийцами себе подобных?" Его мысли прервал крик. Крик Мэри за окнами. Не помня себя, он бросился вниз, обежал дом. И в подступивших сумерках увидел возле колодца Мэри. Свою Мэри, но с окровавленными губами. Блэк задрожал, охватил ладонями её голову.
- Господи, Мэри! Что с тобой? Кто посмел? Кто? - исступленно закричал он.
Но она посмотрела на него с радостным возбуждением и восторженно проговорила:
- Ни с чем другим не сравнить моё наслаждение. Какая прелесть - горячая кровь! Мне только что повезло испить! Кровь этой кошки, так кстати подвернувшейся здесь!
Не веря глазам, Блэк видел, как заживо огрубели родные черты: это была Мэри и не она. В его душе смешались разные чувства. Жалость, любовь и сострадание к ней, верной своей подруге. Трепет перед непостижимостью происшедшего. Страх за детей. Ужас безысходности - бессилия что-либо изменить. Рушилось все, что стало бесценным. Он снова стоял перед пастью всепоглощающей тьмы. А Мэри, сияющая, стояла рядом. Оставалось сделать гибельный шаг. И вдруг боль, растерзавшая его грудь, коснулась её груди. Проникла в сердце. И подсознательно Мэри поняла, что подчинена чужой, инородной силе. Ощутившей растерянность, беззащитность, неспособность сопротивляться. И в доказательство тщетности противостоять этой силе, Мэри открылся новый смысл разговора с Клаусом о будущем урожае. "Духи немые и глухие" собрали чудовищный урожай: они безраздельно руководят ею и скоро заразят всех остальных в Стеггерстейне жаждой опустошить ближнего. Все пойдут на потребу бездне. "Вот почему дома пустовали" - мелькнуло в голове Мэри. Она будто сникла, и Блэк обнял её. Это всё, что он мог сейчас сделать. Он будто прощался с прошлым. Дед, отец и брат. Дети, Мэри и он. "Боже праведный! Что же будет?" - подумал Блэк. И с ним, обессиленным безысходностью, произошло то, что в трудную минуту происходит с любым человеком. Слабый он, или сильный. Бедный или богатый. Верующий или нет. Далеко к небесам вознеслась молитва Блэка. Чувства, чаяния и страдания всех поколений, что торили дорогу судьбы до него, двигали его устами. Свет и тепло пронизывали душу и тело. Он молился Создателю о помощи истово и проникновенно. Навсегда отрекаясь от слов Блэка-мальчика, Блэка-юноши, Блэка-мужчины: "Я могу. Я знаю. Я сам". Он, равнодушный увещеваниям своего деда - пастыря, не подозревал, как прочно закрепились в памяти зерна всеразумеющей мудрости. И в минуту откровения дали всходы. И уже не уста деда, а его собственные, Блэка, уста произнесли: "Именем сына Божьего Иисуса Христа... Умершего на голгофском кресте за грехи людей... И в третий день воскресшего... Сидящего одесную Отца на небесах... Повелеваю духам немым и глухим... Попирающим Вселенную когтями своими... Выйти в преисподнюю вон ... Аминь". И Блэк почувствовал, что голова Мэри склонилась ему на грудь. Тело обмякло. Он подхватил ее на руки. Она будто спала. Черты лица стали мягче. А дыхание - ровным. Он занес ее домой и положил в постель.
- Мама уснула, - объяснил он, отвечая на вопросы Лауры и Кристины. В глазах Патрика собрались слезы. Блэк улыбнулся ему и постоял рядом.
Мэри пришла в себя утром. Разбитая кромешными сновидениями. Блэк сидел у ее кровати на полу, поджав ноги. Голова его лежала на руках, вытянутых вперед поверх колен. Он спал, сраженный ночным бдением, усталостью и переживаниями вчерашнего дня. Утренний свет серебрил ему волосы. И Мэри, еще не веря, провела ладонью по его затылку. Он поднял голову. Их взгляды встретилилсь и не могли расстаться.
- Кошмары с н и л и с ь мне, а поседел ты, - сказала Мэри.
- Обойдется, - непринужденно ответил Блэк.
И они сошли в кухню. Ходики сверху пропели восемь раз. Кто-то легко постучал в дверь. Блэк открыл. Это была Дебора.
- Доброе утро! Простите за вторжение. Подумала, что уже не спите, - сказала она, входя.
- Привет! Коротаем время. Дети еще не встали, - ответила Мэри.
- Буду потише, - зашептала Дебора, - не могла дождаться. У меня новости. Даже не знаю, с чего начать.
- Какая разница. С чего-нибудь, - мягко улыбнулась Мэри.
- Смотрели последние новости?
- Патрик сумел подключить телевизор. Малышки смотрели мультфильмы, - пожала плечами Мэри.
- Так ничего не знаете? - всплеснула руками Дебора, - еще вчера население Тритауна и окрестностей предупредили, что из зоопарка сбежала громадная обезьяна. Даже прервали новости.
- Бог мой! - стала бледной, как стена, Мэри.
- Не стоит так волноваться, - заметил Блэк, - ее найдут. Изловят.
- Вы не поверите, - подхватила Дебора и, внушительно помолчав, добавила, - обезьяна сама вернулась в свою клетку. Только что передали в утреннем выпуске новостей.
- Невероятно, - сказал Блэк.
- Поразительно другое. Ведь именно эта обезьяна побывала здесь у нас ночью.
- Откуда известно, - как-то неопределенно спросила Мэри.
- Поздно ночью я услышала сопение и возню, - ответила Дебора, - выглянула в окно. Увидела в огороде огромную обезьяну. Утром сходила туда. Она изломала и зарыла на грядке скелеты, что были под нашей мансардой. Теперь там можно выращивать шампиньоны. Заглянула к вам. Под вашей мансардой тоже скелетов нет. Она побросала их в колодец.
- Откуда известно, что именно она? - повторила Мэри свой вопрос.
Дебора и Мэри пристально посмотрели друг другу в глаза, будто между ними состоялся диалог, требующий подтверждения.
- Прости, забыла сказать сразу, - ответила Дебора, - в утреннем выпуске добавили, что обезьяна принесла с собой в клетку большую деревянную куклу с плюмажем на голове. И ни за что не хочет расставаться.
- Скелет вождя, - прошептала Мэри.
- Пожалуй, ты права. Но есть еще новость. У нас авария. Дом дал трещину. Снизу доверху. Приблизительно здесь, - подняла она руку, а затем повернула голову к стене перед мансардой, - глядите, глядите! У вас - тоже!
Действительно, через стену от пола до перекрытия змеилась черная трещина. Блэк и Мэри переглянулись.
- Как же это? - удивленно спросила Дебора, - в том же месте, такая же. Что будем делать? Клаус собирается звонить Айсфилду. Это по его части. Он заодно может сказать и о вашей беде. Вы не против?
- Нисколько, - ответила Мэри, - если Клауса не смутит говорить о двух неприятностях кряду.
- Это не совпадение, - сказала Дебора и, уходя, повторила уже в дверях, - нет, вовсе не совпадение.

Возможно, события в Стэггерстейне не привлекли бы шквального интереса центральных средств массовой информации. Возможно, вылазка обезьяны из кочующего зоопарка так и осталась бы короткой, выглядевшей анекдотично, сенсацией. Возможно, поэтому муниципалитет Тритауна не финансировал бы капитальный ремонт пострадавших домов. Вероятно, этого всего не произошло бы, не случись внезапного исчезновения мистера Айсфилда. Вскоре после публикации в газете сообщения о загадках Стэггерстейна супруга мистера Айсфилда заявила в полицию Тритауна об исчезновении главы семейства. Объездила больницы и морги в ближайших окрестностях. И, в конце концов, заблаговременно объявила мистера Айсфилда без вести пропавшим. К тому времени расследование, препринятое полицией, зашло в тупик. Следствие заинтересовали лабораторные исследования фрагментов шерсти, найденных в кабинете мистера Айсфилда и под мансардами обоих домов в Стэггерстейне. Они оказались идентичны - шерсть принадлежала крупному примату. Но не имела отношения к обезьяннему стаду из кочующего зоопарка. И в первую очередь к особи, побывавшей в Стэггерстейне. Следствие не располагало ни одной правдоподобной версией относительно мистера Айсфилда. Материалы о его исчезновении со временем переместили в пакет нераскрытых дел полиции. Среди загадочных прочих. Ведь сколько людей исчезали и исчезают по необъяснимым причинам! Но по столь же таинственным мотивам судьба мистера Айсфилда заинтересовала Федеральную Комиссию Расследований. И все отчеты следствия по делу в Стэггерстейне, включающие исчезновение Айсфилда, были переданы агенту Федеральной Комиссии, прибывшему в Тритаун под видом коммивояжера.



© Аркадий Маргулис, 2012
Дата публикации: 18.10.2012 22:21:18
Просмотров: 1912

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 24 число 85: