Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Ицхак Скородинский



Negxo

Данил Кранчев

Форма: Стихотворение
Жанр: Стихи на иностранных языках
Объём: 65 строк
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Стихотворение написано на языке Эсперанто, название читается как Нэджо, переводится - Снег.
Чтение букв как в латинском алфавите - как пишется, так и слышится, но:
sx=ш, gx=дж, jx=ж, cx=ч, ux=краткое U.
И ещё: j=й, с=ц - всегда.


Falas de cxielo
Negxo blanka-blanka,
Kaj cxirkaux teron
Faras novigxanta.

Sur la negxo blanka
Iras gxoja viro,
Strangxe ridetante
Pri novajxo sia.

Li hodiaux morgaux
Estis bonmiranto,
Ke lia edzino
Estas nun pregnanto.

Pasos kelkaj jaroj
Kaj piedoj malgrandaj
Sur la blanka negxo
Sxpurigos irante.

Estu vi, infano
Plenbonnaskigxanto,
Bonkora kaj sana,
Sagxa kaj gxojanta!

Kiam vi en Mondon
Pasos novigxantan,
Restu viajn vojojn
Tiel same blankaj.

Per falsobstineco,
Per falsvantagxanto
Ne rompu belecon
De anim' negxblanka.

Iras gxoja viro,
Iras esperante.
Jen lia edzino
Estas nun pregnanto.

Перевод:

Снег нападал с неба
Всюду белый-белый
И собой в округе
Обновил он землю.

По нему ступает
Радостный мужчина,
Странно улыбаясь.
Есть тому причина:

Утром удивила
Новостью супруга,
Что дитя уж носит
От милого друга.

Дорогой ребёнок,
Ты родись счастливо,
Добрым будь и умным
С мамой нам на диво!

Пролетят годочки,
Маленькие ножки
Побегут, протопчут
На снегу дорожки.

И когда в огромный
Мир войдёшь с годами
Теми же ходи в нём
Чистыми путями.

И из-за тщеславья,
Суеты ненужной
Не испорть нечаянно
Той тропинки снежной.

Вот идёт мужчина,
Радуясь с надеждой,
Вести, что узнал он
От супруги нежной.

© Данил Кранчев, 2015
Дата публикации: 23.08.2015 05:59:13
Просмотров: 1472

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 93 число 57: