Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Ты от меня так хочешь убежать...

Яков Меренбах

Форма: Стихотворение
Жанр: Поэтический перевод
Объём: 17 строк
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


Перевод из древнеримской поэзии.

КВИНТ ГОРАЦИЙ ФЛАКК
(65 г. – 8 г. до н. э.)


* * *

Хлое
Ты от меня так хочешь убежать
Испуганно опасливая Хлоя,
Как хочет лань потерянную мать
Найти, прислушиваясь к скрипу хвои.

Стремительная в зелени весна
Побегами проглянет ежевики.
Ты дрожью, робкая, изведена,
Что, кажется, сумела к ней привыкнуть.

Я не похож на тигра или льва,
Чей нрав далёк от добродущья.
Так, выслушай, покорствуя, слова:
- Родителей пора сменить на мужа.



© Яков Меренбах, 2020
Дата публикации: 19.11.2020 13:00:18
Просмотров: 1440

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 74 число 43: