Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





журфикс

Нора Никанорова

Форма: Стихотворение
Жанр: Любовная лирика
Объём: 43 строк
Раздел: ""

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


приправы

О любви? Да ни слова.
Просто некому слушать.
В полутёмной столовой
Второсортные суши
Вместо трепетной дичи
Под тимьянной мережкой.
Ожидание – тише.
Оживление – реже.
Однозначно и дико:
Разошлись по легендам.
Перебродит черника.
Перережется лента.
И останется мёдом
Перемазать ворота:
Дань отъявленной моде –
Видеть в ком-то кого-то.


вина

Бордо тринадцатого года. Не бог весть что:
Цветы и фрукты, цвет соломы, желейный флёр.
Закатный воздух коченеет в моём шато.
Что сотворить Вам из остатков, заезжий лорд?

Признаний поздних менуэты: колонь, шампань?
А, впрочем, что Вам до ледышек в моей душе?
Вы причащались не однажды страстей. Шипам
Отмерив ровно миллиметр в полях верже.

А розы… Были, были розы. Цвели, цвели…
Свисали гроздьями, дурили вовсю мерло.
Я не узнаю Вас из сотни печальных лиц.
И шомполами по зеницам… И поделом…


на вынос

Приезжай. Я ещё здесь.
Ничего не храню. Ни о чём не плачу.
И вовеки и присно. Вчера и днесь.
Паче чаяния. Вязких грехов паче.

Отпущу. Может быть. Угадай – как?
Я пущу тебя по ветру, капиталец.
Всё, что в теле твоём сберегла Тайга,
Просажу за неделю, устану: «Alles!».

А потом опаду на сентябрь – листвой.
Нападу на тоску, и она выдаст:
«Что ты делаешь, дура? Он – твой. Твой!».
А таких, хоть дерись, не дают на вынос…


© Нора Никанорова, 2015
Дата публикации: 14.08.2015 02:13:06
Просмотров: 2236

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 64 число 88:

    

Рецензии

Юлия Чиж [2015-08-14 19:35:14]
ты тайгу одушевляешь, Ла. и не лес это уже, а удачливая соперница, что увела за собой любимого, изменив что-то в нём, а что-то оставив нетронутым.
и капс лишний. согласна с Пеем.

Ответить
гм. я не очень разбирался, кому адресовано... надо было подумать, что всяк станет на себя одеяло тянуть... если желаешь - уберу пассаж. в мыслях не было никого обижать...

PS. посмотрел. с трудом. брезгливо, пардон, морщась. не тебе это, Юлия, было сказато обладателем ДУХА!!! сама запомни и детям передай!!!
Юлия Чиж [2015-08-14 20:11:48]
Евгений, просто у нас с господином всезнайкой тоже разговорчик был на тему дипломов. оказывается: при наличии тут же значимость мнения образовывается.
не. не убирай. никто ж не обиделся. к жизни прямое отношение иметь как-то круче, на мой взгляд)
PS: и внукам передам, а как же ;-D
Нора Никанорова [2015-08-15 13:06:02]
Да, солнц, тебе объяснять ничего не нужно. Слава богу)) Капс уберу. Эмоции одолели, куда ж я без них..) Ночью в личку отпишу, ибо накопилось***
Юлия Чиж [2015-08-15 20:27:59]
жаль, Евгений убрал свою рецку. флуд я бы подчистила непременно. рецка хорошая была. качественная.
пиши. жду.
хы. я легко могу повторить - только зачем распалять нездоровых граждан...
Юлия Чиж [2015-08-16 02:58:04]
у нас для шибко нездоровых есть лекарство - бан. :-)
Иван Серый [2015-08-14 12:11:34]
Суши под тимьянной мережкой? Это как, простите?

Мазание ворот медом - принесение жертв болезням, а не для того, чтобы "Видеть в ком-то кого-то" по типу любовной магии.

"Желейный флёр" - это что? Флёр из желе или желе из флёра?))

Дальше просто ниасилил.

Вы бы сначала хоть со словарём сверились...

Ответить
Юлия Чиж [2015-08-14 17:59:52]
м-да... господин всезнайка. чтобы не быть голословной, а вы не сомневались - не придумал ни автор, ни я, нашла вам для ознакомления: www.pagan.ru/slowar/d/dwerer18.php Почтительное отношение к Двери проявляется в запретах сжигать и вообще уничтожать старую непригодную дверь (болг.), а также в свадебных обычаях, когда при входе в дом жениха новобрачная должна была поцеловать правый дверной косяк (серб.) или помазать медом дверь и порог дома (болг.).
остальное даже объяснять вам не стану - не воспримете, не дано.
и вы бы были вежливы, всё же.
Иван Серый [2015-08-14 22:05:42]
Ну и зачем мазать мёдом ворота ПОСЛЕ расставания?).

Где уж нам чай пить со сливками...

А Вы всё же попытайтесь...
Юлия Чиж [2015-08-14 22:49:35]
утешение, как бэ. (там и пояснение в прямой речи есть, конкретика).
Владислав Эстрайх [2015-08-14 10:36:44]
"Под тимьянной мережкой" - здорово. Правда, когда дичь под ней, она уже вряд ли трепетная)))
Привет!

Ответить
Иван Серый [2015-08-15 09:19:28]
Это, наверно, чтобы жареная дичь не улетела))).
Арон Липовецкий [2015-08-15 09:21:41]
Владислав, она могла бы написать - когда-то трепетная, дичь теперь под тимьянной мережкой. Но мне это как раз понятно. И сломанный синтаксис в "дурить вовсю мерло" мне понятен. "Вовсю дурить" - значит не пьянеть, сколько не пей этого мерло. Это не просто понятно, это определяется разогретым темпом всего фрагмента. Нелепо с буддийским флегматизмом разбирать по буквам текст, несущийся камнем с горы. У него другое устройство. А вот "Нападу на тоску" мне понятно, но кажется неудачей.
Нора Никанорова [2015-08-15 13:18:26]
Привет, Влад! Трепетная, в смысле - вкус. Наверное, не слишком удачно.. но я гурман, что касаемо дичинки)) А под тимьяном она, ой, какая трепетная..)))))