Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?





Очікування неминучого

Ицхак Скородинский

Форма: Стихотворение
Жанр: Стихи на иностранных языках
Объём: 40 строк
Раздел: "Мир поэтики билингвы"

Понравилось произведение? Расскажите друзьям!

Рецензии и отзывы
Версия для печати


- Хто там зіркою чиркнув в
червленому небі ?

Місяць, і той...
Зблід і тане.

Над містом знову і знову
виляск і гуркіт надзвукового...

Під стогін будильника брат прокидається,
щоб заробити племінничці нашій
на корнфлекс..
Запах свіжого хліба...
Та кави...

Десь кіт, як дитинка, заплакав...

Здригнувшись від гуркоту
баків сміттєвих...

Ми сплелися в одне...

Тиша...

...І мир.

Хто там зіркою чиркнув по зблідлому небі?

* * *

Ожидание чуда



- Кто там чиркнул, как спичкой, звездою?
На побледневшем небе
луна….
Над городом снова и снова
хлопок и грохот сверхзвукового….

Под стон электронных часов
сосед просыпается, чтоб заработать детишкам на корнфлекс….
Запах свежего хлеба….
…И кофе.

Где-то кот, как ребенок заплакал….

Вздрогнув от грохота опорожняемых мусорных баков,
мы прижались друг к другу….
Мир….
Тишина….

Кто там чиркнул по небу звездою?!

* * *

Хочу пояснить.
Второй вариант - это не перевод. Когда-то, в Харькове, молодыми ещё украинскими и русскими поэтами разрабатывалась теория билингвистики в поэзии. Я считаю, во имя дружбы этих громадин.
Так что - это равноценный русский вариант.
Если незьзя размещать так - прощу редакцию сообщть, я тут же сниму этот раздел.






© Ицхак Скородинский, 2008
Дата публикации: 14.04.2008 08:22:02
Просмотров: 2927

Если Вы зарегистрированы на нашем сайте, пожалуйста, авторизируйтесь.
Сейчас Вы можете оставить свой отзыв, как незарегистрированный читатель.

Ваше имя:

Ваш отзыв:

Для защиты от спама прибавьте к числу 85 число 74: