Вы ещё не с нами? Зарегистрируйтесь!

Вы наш автор? Представьтесь:

Забыли пароль?



Авторы онлайн:
Светлана Беличенко



Литературный перевод с английского языка

Автор: promo1
Раздел: Статьи от партнёров

Расскажите друзьям и подписчикам!


Грамотный художественный переводчик учитывает множество разнообразных аспектов, которые присущи исключительно литературному переводу. Лингвист применяет сравнения, диалектизмы, различает авторские неологизмы, метафоры, воспроизводит на русский язык эпитеты, обороты и сравнения. Главная особенность художественных текстов — особый эмоциональный настрой. Воспользоваться услугами лингвистического центра предпочитают заказчики, нуждающиеся в переводе иностранных публикаций, мемуаров известных личностей, брошюр или книг.

литературный перевод

Применение творческого подхода и максимальный профессионализм

Во время работы над литературным переводом квалифицированный эксперт не просто передает общий смысл произведения. Эрудированный и опытный художественный переводчик передает глубину литературного шедевра, воспроизводит полноту мысли, интонацию, эмоциональный окрас. Публичные статьи и творения американских авторов требуют максимального мастерства, поэтому заказчики предпочитают выбирать узкоспециализированного эксперта.

Где заказать литературный перевод с английского языка

Квалифицированные художественные переводчики бюро «Перевод и Право» выполняют сложные заказы. Специалисты правдиво передают эмоциональный смысл произведений, что удается точно воссоздать смысловую нагрузку, заинтриговать читателя. Для грамотного литературного перевода потребуется:

  • многолетний опыт;
  • творческий подход;
  • безупречное знание языка;
  • ежедневная практика.

Успешные и опытные лингвисты посвятили долгое время совершенствованию знаний, практическим занятиям. Сотрудники бюро сохранят стилистику документа, безошибочно передадут замысел автора, сохранив суть, стиль, основные тезисы и моменты. Стилистически грамотный материал от команды специалистов можно сразу публиковать.

Бюро гарантирует точность, высокое качество и оптимальную цену. Заказчикам предложено перевести фильмы, музыкальные произведения, рекламные продукты, литературные статьи, сценарии. Сотрудники бюро являются носителями языка, имеют сертификаты, подтверждающие квалификацию. Постоянные заказчики, редакции, организации и частные лица могут рассчитывать на существенные скидки. Талантливые лингвисты продемонстрируют безупречную грамотность, огромный словарный запас, четкое понимание поставленной задачи. Художественные переводчики бюро обеспечат достойный результат, многократно превосходящий ожидания.

Сайт компании по литературному переводу в Москве.